Английский - русский
Перевод слова Hang
Вариант перевода Вешать

Примеры в контексте "Hang - Вешать"

Примеры: Hang - Вешать
And hang them above our souls. и вешать их над своими душами...
And after riding a few hours, they don't care much who they hang. И после нескольких часов погони им уже все равно, кого вешать.
Much as I detest the man, I won't let him hang without evidence of his crimes. [БАКЕТ] Как бы я ни ненавидел этого человека, нельзя вешать его без доказательств его преступлений.
You're not going to hang it at home. Ты же не собираешься вешать ее дома
They will either fight or I will hang them by the wayside. Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог!
People before us put it up, to hang carp streamers on Люди до нас её поставили, чтобы вешать карповые флаги.
You can hang it in a way that's different from the Chinese flag. И вешать его можно по-всякому - чего не скажешь о китайском.
That's the cell block where they hang people, Туда, где содержат тех, кого вешать будут?
Bosniaks and Croats in Prijedor were forced to wear white armbands and had to hang white flags by their houses' windows. Босняки и хорваты, проживавшие в Приедоре, были вынуждены носить белые повязки и вешать белые флаги у окон своих домов.
Now, why would you hang a painting like this on your wall? Зачем вообще вешать такую картину на стену?
I think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. to then capture it, and hang it on a wall for all to see. Думаю, это как-то связано с их способностью видеть красоту во всём, запечатлевать её и вешать на стену, чтобы все её видели.
We pushed all the furniture to the kitchen... and we tried to hang paper... photographers' paper backgrounds along the wall... to give it a clear space. Мы сносили всю мебель на кухню,... пытались вешать бумагу... завесить фотобумагой стены... для осветления пространства.
Do you still hang stockings if you don't have a family? Зачем вешать чулки, если нет семьи?
Without it, there wouldn't be anywhere to hang the ornaments or put the presents under. Без ёлки некуда было бы вешать гирлянды или не под что было бы класть подарки.
I will grass on everyone and everything, if you just say, "I need not hang Tommy Barrett." Буду стучать на всех и каждого, вы только скажите, что я не должен вешать Томми Баррета.
Why don't we hang our towels on towel bars instead of hooks, and that'll make them dryer? Почему бы нам не вешать полотенца на перекладины вместо крючков, и они тогда будут суше?
Wouldn't want to hang a sick man... would we? Зачем нам вешать больного человека, да?
So do I, but I wouldn't hang it on a wall. я тоже, но € бы не стал вешать это на стену.
How many times must you be told to hang your coat up on the hook? колько раз повтор€ть тебе, что пальто нужно вешать на крючок?
After all, I can't hang a man in his sleep just to please a newspaper. Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?
I will hunt him, I will catch him, and I will hang him. Я буду преследовать ваших людей, буду их ловить и вешать.
Merchants and governors eager for coin were willing to overlook and even underwrite pirate voyages; one colonial official defended a pirate because he thought it "very harsh to hang people that brings in gold to these provinces". Торговцы и губернаторы, стремящиеся к обогащению, были готовы игнорировать и даже организовывать пиратские путешествия; один колониальный чиновник защитил пирата, потому что он думал, что «это чересчур жестоко: вешать людей, приносящих золото в эти провинции.»
Hang those that talk of fear. И вешать всех, кто говорит о страхе.
Hang three every hour, until the Hunter is delivered to me. Каждый час вешать троих, пока ко мне не приведут охотника.
NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, DEAR, I HAVE TO GO HANG A MONET. А теперь извините меня, дорогая - мне нужно идти вешать Моне.