And hang them above our souls. |
и вешать их над своими душами... |
And after riding a few hours, they don't care much who they hang. |
И после нескольких часов погони им уже все равно, кого вешать. |
Much as I detest the man, I won't let him hang without evidence of his crimes. |
[БАКЕТ] Как бы я ни ненавидел этого человека, нельзя вешать его без доказательств его преступлений. |
You're not going to hang it at home. |
Ты же не собираешься вешать ее дома |
They will either fight or I will hang them by the wayside. |
Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог! |
People before us put it up, to hang carp streamers on |
Люди до нас её поставили, чтобы вешать карповые флаги. |
You can hang it in a way that's different from the Chinese flag. |
И вешать его можно по-всякому - чего не скажешь о китайском. |
That's the cell block where they hang people, |
Туда, где содержат тех, кого вешать будут? |
Bosniaks and Croats in Prijedor were forced to wear white armbands and had to hang white flags by their houses' windows. |
Босняки и хорваты, проживавшие в Приедоре, были вынуждены носить белые повязки и вешать белые флаги у окон своих домов. |
Now, why would you hang a painting like this on your wall? |
Зачем вообще вешать такую картину на стену? |
I think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. to then capture it, and hang it on a wall for all to see. |
Думаю, это как-то связано с их способностью видеть красоту во всём, запечатлевать её и вешать на стену, чтобы все её видели. |
We pushed all the furniture to the kitchen... and we tried to hang paper... photographers' paper backgrounds along the wall... to give it a clear space. |
Мы сносили всю мебель на кухню,... пытались вешать бумагу... завесить фотобумагой стены... для осветления пространства. |
Do you still hang stockings if you don't have a family? |
Зачем вешать чулки, если нет семьи? |
Without it, there wouldn't be anywhere to hang the ornaments or put the presents under. |
Без ёлки некуда было бы вешать гирлянды или не под что было бы класть подарки. |
I will grass on everyone and everything, if you just say, "I need not hang Tommy Barrett." |
Буду стучать на всех и каждого, вы только скажите, что я не должен вешать Томми Баррета. |
Why don't we hang our towels on towel bars instead of hooks, and that'll make them dryer? |
Почему бы нам не вешать полотенца на перекладины вместо крючков, и они тогда будут суше? |
Wouldn't want to hang a sick man... would we? |
Зачем нам вешать больного человека, да? |
So do I, but I wouldn't hang it on a wall. |
я тоже, но € бы не стал вешать это на стену. |
How many times must you be told to hang your coat up on the hook? |
колько раз повтор€ть тебе, что пальто нужно вешать на крючок? |
After all, I can't hang a man in his sleep just to please a newspaper. |
Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам? |
I will hunt him, I will catch him, and I will hang him. |
Я буду преследовать ваших людей, буду их ловить и вешать. |
Merchants and governors eager for coin were willing to overlook and even underwrite pirate voyages; one colonial official defended a pirate because he thought it "very harsh to hang people that brings in gold to these provinces". |
Торговцы и губернаторы, стремящиеся к обогащению, были готовы игнорировать и даже организовывать пиратские путешествия; один колониальный чиновник защитил пирата, потому что он думал, что «это чересчур жестоко: вешать людей, приносящих золото в эти провинции.» |
Hang those that talk of fear. |
И вешать всех, кто говорит о страхе. |
Hang three every hour, until the Hunter is delivered to me. |
Каждый час вешать троих, пока ко мне не приведут охотника. |
NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, DEAR, I HAVE TO GO HANG A MONET. |
А теперь извините меня, дорогая - мне нужно идти вешать Моне. |