Английский - русский
Перевод слова Halves
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Halves - Половины"

Примеры: Halves - Половины
Two halves make a whole, so... Две половины дают целое, так что математически говоря...
Photo 2B. An equal number of drops should be taken for all measurements (fruit, fruit halves). Для всех измерений необходимо использовать одинаковое число капель (плод, половины плода).
So I split it and hid the two halves. Я разделил его на две половины.
But, you see, I would be willing to combine our respective halves and split Dan's fortune 50/50. Но, вы видете, я готова соединить наши соответствующие половины и поделить богатство Дэна 50 на 50.
The heart of the problem was the 1867 Compromise, which divided the empire into Austrian and Hungarian halves. В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины.
Scholars believe that the Book consists of two halves with one half containing scenes of punishment. Учёные полагают, что книга делится на две половины, в каждой из которых присутствуют сцены наказания.
The game was divided into two twenty-minute halves, similar to college basketball. Матч делится на две половины по двадцать минут, как в студенческом баскетболе.
The house is divided vertically into two equal halves. Дом вертикально разделен на две равные половины.
A game lasts an hour, split into two equal halves. Игры проводятся на прямоугольной площадке, разделенной на две равные половины.
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Arkansas can generally be split into two halves, the highlands in the northwest half and the lowlands of the southeastern half. Условно Арканзас можно разделить на две половины - возвышенности северо-запада и низменности юго-востока.
These two halves are separated by the mountain chains of the Pyrenees and the Alps/Carpathians. Эти две половины разделены горными цепями Пиренеев и Альп/Карпат.
These two halves of terranes were separated by the Paleo-Tethys Ocean. Обе половины были разделены в геологическом прошлом палео-океаном Тетис.
But if we mirror the image, then make a few tweaks to connect the halves... Но если мы отразим изображение, и сделаем пару щелчков, чтобы соединить половины...
That's what we call them in hockey - periods, not halves. Так мы называем это в хоккее - периоды, а не половины.
The two halves of the brain are separated, for example, and... Две половины мозга отделены друг от друга, например, и...
Being split in two halves is no theory with me, Doctor. В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией.
Two halves of the same plane fall on different parts of the island. Две половины одного самолёта падают по разные стороны острова.
The top halves of these strips aren't lit. Верхние половины этих полос не горят.
You have to understand - for Daren... his life is divided into two halves: Вам нужно понять: для Дарена... жизнь разделилась на две половины:
And this is for being the reason there's two halves of my heart. А это за то, что у меня две половины сердца.
XDR2 permits independently addressing each quadrant, so the two halves of the data bus can fetch data from different banks. XDR2 имеет возможность проводить независимую адресацию каждого квадранта, поэтому две половины шины данных могут производить выборку данных из разных банков памяти.
The nucleus was literally splitting into two equal halves. ядро буквально раскалывался на две равных половины.
If you're right, the two halves have begun sending messages again, but it's too early in the process for him to pick up on it. Если ты прав, то две его половины начали посылая сообщения снова, но слишком рано в процессе для него выбор на этом.
I can say that I split his skull in two halves Могу сказать, что я раскроил его череп на две половины.