| My sister and I are two halves of a whole, but we really don' t get along | Моя сестра и я две половинки одного целого, но мы пошли разными путями. |
| Two halves of a broken land made one by our fair. | Две половинки разрозненной земли собираются в одно целое на нашей ярмарке. |
| So we have two halves of one of the best kitchens in the world. | Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире. |
| The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore life to the dead. | В легенде сказано, что раз в тысячу лет выбирается ребенок, кто способен слить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни. |
| (a) Halved: the Mangoes have been cut longitudinally into approximately equal halves | а) Половинки: манго, разрезанные продольно на две приблизительно равные части |
| So we have two halves of one of the best kitchens in the world. (Laughter) We cut a $5,000 restaurant oven in half. | Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире. (Смех) Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5000 долларов. |
| The maximum tolerances for category "Split, broken and halves" increased the value for Extra class from 3 to 5 per cent. | максимальные допуски для категории "расколотые, разбитые ядра и половинки ядер" были увеличены для высшего сорта с З до 5%; |
| My two halves on either side. | Мои две половинки одного целого. |
| Two halves of a whole. | Две половинки одного целого. |
| They're actually two halves of a whole. | Две половинки одного целого. |
| Split, broken and halves Pieces | разбитые, расколотые ядра и их половинки |
| Accordingly, SAMInside, when recovering an LM-password, will analyze the both 8-byte halves separately. | Соответственно, программа SAMInside при восстановлении LM-паролей анализирует обе 8-байтовые половинки LM-хэша по отдельности. |
| The difference is that in this solid, the two halves are rotated 45 degrees with respect to one another. | Разница лишь в том, что в этом многограннике половинки повёрнуты относительно друг друга на 45º. |
| It does not apply either to salted, sugared, roasted and other processed blanched almond kernels, nor to blanched almond halves, pieces, sticks, slices, dices, etc | Стандарт не распространяется на бланшированные ядра горького миндаля и на половинки, частицы, кусочки, ломтики, обломки и т.д. |
| 4900/4883/4923 - these should also offer singles/ halves as an option 'singles split longitudinally through the vertebrae' - however as these exist as separate cuts - pages 22/23/24 perhaps the photo/ cut sequence should be changed | 4900/4883/4923 - эти варианты должны также предусматривать получение половинок "половинки получают продольным разрубом вдоль позвоночника", однако, поскольку они существуют в качестве отдельных отрубов (страницы 22/23/24), следует, возможно, изменить порядок представления фотографий/отрубов. |
| a No part of any tolerance shall be used to reduce the percentages of halves required or specified in a lot of "pieces and halves." | а/ Никакая часть из любого допуска не может использоваться для сокращения доли половинок, требуемой или указанной в партии "частицы и половинки". |
| Whole, halves, rings/sliced and pieces | целые плоды, половинки, кольца, ломтики и кусочки. |
| Look in the mirror, see what you saw, take the saw, cut the table in half, two halves make a whole, climb out the hole. | Посмотреть в зеркало, увидеть, что видишь,(также - пила), взять пилу, распилить стол пополам, две половинки составляют целое (игра слов, созвучно "дыра"), вылезти через дыру. |
| Apricot halves like the ears of cherubim. | Половинки абрикоса похожи на уши херувима. |
| So we have two halves of one of the best kitchens in the world. | Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире. |