This half-day tour begins with a bus transfer to the famous ARKADI monastery. |
В начале этого тура, продолжительностью полдня, автобус доставит нас к знаменитому монастырю АРКАДИ. |
The ERT training now consists of lectures and discussions and a half-day field simulation exercise. |
В настоящее время подготовка членов группы реагирования в случае чрезвычайных ситуаций включает чтение лекций, проведение дискуссий и длящееся полдня учебное занятие с моделированием условий на местах. |
35 half-day awareness-raising workshops for civil registry staff in municipalities that have an indigenous population. |
Проведение тридцати пяти (35) учебных семинаров продолжительностью по полдня каждый для работников отделов регистрации актов гражданского состояния в муниципалитетах, где проживает коренное население. |
This was then followed up by a further half-day training session on domestic violence and the draft law for 20 Station Commanders. |
После этого для 20 начальников полицейских участков было проведено еще одно длившееся полдня учебное занятие, посвященное вопросам насилия в семье и проекту закона. |
That's a half-day drive each way. |
Это поездка на полдня в один конец. |
Beginning in 2008, students attended school from Monday to Friday, and had a half-day every 1st, 3rd, and 5th (calendar permitting) Saturday of the month. |
В 2008 году школьники посещали занятия полный день с понедельника по пятницу, а также по полдня каждую первую, третью и пятую субботы месяца. |
Lt. Col. James B. Leer's 1st Battalion was to be initially in regimental reserve, following about a half-day's march behind Mullen's battalion. |
1-й батальон подполковника Джейса Б. Лира был оставлен в резерве, через полдня он должен был последовать за батальоном Муллена. |
A fifth interlocutor suggested that a more informal and interactive exploration of thematic issues could be facilitated through more frequent half-day mini-retreats, which could be held in New York. |
Пятый оратор в качестве способа придать обсуждению тематических вопросов более неформальный и интерактивный характер предложил устраивать более частые мини-совещания на полдня, которые можно было бы проводить в Нью-Йорке. |
15 half-day sessions in Global Positioning System (data collection) and Geographic Information System/map-related training were provided to military observers and staff officers |
Для военных наблюдателей и штабных офицеров проведены 15 занятий продолжительностью полдня по Глобальной системе определения координат (сбор данных) и курс по геоинформационной системе/картографии |
Several companies offer half-day and full day cruises and the international cruise lines call on many ports in the fjords. |
Поехать можно и на целый день, и на полдня. Кроме того, в порты фьордов заходят и международные круизные лайнеры. |
Beginners' pass that provides access to the chairlift of "2 Lacs" and Cairn/Caron Telecabine (50% off the regular day and half-day passes). |
Абонемент «новичок» дает доступ на кресельный подъёмник 2 Lacs и канатную дорогу Cairn/Caron (скидка 50% от обычных тарифов на 1 день и полдня). |
The idea would be to have a half-day meeting during which the Panel would be able to interact with all the delegations. |
Имеется в виду провести заседание продолжительностью в полдня, в ходе которого группа сможет пообщаться со всеми делегациями. |
If we win this race... (BANGS TABLE) ...you can have a half-day holiday! |
Если мы выиграем гонку у вас будет полдня выходной! |
A total of 38.4 per cent of signatories were recommended to attend the day-long information session on "living in France"; the remaining signatories had been briefed by ANAEM during the half-day introductory session. |
Кроме того, 38,4% подписавших лиц получили приглашение прослушать однодневный цикл лекций "Жизнь во Франции", остальные прослушали информацию в отделении НАПИМ в ходе процедуры приема, рассчитанной на полдня. |
The programme of the mission included a one-day seminar on methodologies for preparing reports to human rights treaty bodies and a half-day round table on the implementation of international human rights standards in national legislation. |
Программа миссии включала проведение однодневного семинара по методам подготовки докладов для договорных органов по правам человека и проведение рассчитанного на полдня совещания за «круглым столом», посвященного осуществлению международных стандартов в области прав человека в национальном законодательстве. |
The educational models for young children in China's many regions vary widely owing to economic and cultural differences, and include three-year, full-day kindergartens, half-day kindergartens, and one-year pre-school classes. |
Модели обучения детей младшего возраста во многих районах Китая существенно отличаются друг от друга в зависимости от экономических и культурных различий и предусматривают наличие трехгодичных детских садов с полным днем, детских садов на полдня и годичных дошкольных классов. |
11 Figures assume that the NGO Committee costs $73,644 per half-day for meetings and documentation. During the biennium 2001-2002,282 NGOs were approved for accreditation by the Committee. |
11 Данные основаны на информации Комитета по неправительственным организациям, согласно которой расходы составляют 73644 долл. США за полдня проведения заседаний и документацию; в 2001 - 2002 годах Комитет утвердил аккредитацию 282 неправительственных организаций. |
Members of the secretariat met with the Independent Expert and informed him about the Convention during a half-day experts meeting on 4 March 2013 organized by Earthjustice and the Center for International Environmental Law. |
Сотрудники секретариата встретились с Независимым экспертом и проинформировали его о деятельности в рамках Конвенции в ходе состоявшегося 4 марта 2013 года и продолжавшегося полдня совещания экспертов, которое было организовано организацией "Справедливость на Земле" и Центром международного экологического права. |
A half-day strategizing session on UNCTAD and post-2015 issues was held back to back with the Public Symposium. |
Параллельно с Открытым симпозиумом проводилось рассчитанное на полдня заседание, посвященное выработке стратегии "ЮНКТАД и вопросы повестки дня на период после 2015 года"; |
Seminars and study groups As required; up to 20 half-day meetings |
Семинары и совещания иссследовательских групп В зависимости от необходимости, до 20 заседаний по полдня каждое |
The host country, Sweden, will organize a half-day seminar within the meeting, on the afternoon of Thursday, 15 November 2012, on how the national authorities in Sweden support local authorities in regard to preparedness and response to industrial accidents. |
Швеция, выступающая в качестве принимающей страны, организует во второй половине дня в четверг, 15 ноября 2012 года, семинар продолжительностью в полдня, посвященный возможным путям оказания национальными органами Швеции поддержки местным органам в обеспечении готовности к промышленным авариям и ликвидации их последствий. |
The training course on Key Issues on the International Economic Agenda, or the "paragraph 166 course" as it is also known, is delivered in two forms: three-week courses in regions and short (half-day) courses in Geneva. |
Учебный курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, известный также под названием "курс в соответствии с пунктом 166", читается в двух вариантах: трехнедельные курсы в регионах и краткосрочные (рассчитанные на полдня) курсы в Женеве. |
The two half-day sessions provide a forum for consideration of the latest market and policy developments and discussion of their impacts. |
Это обсуждение, которому будут посвящены два заседания продолжительностью в полдня, призвано служить форумом для рассмотрения последних изменений на рынках и в политике, а также их последствий. |
Commodity and other conferences 4/ As required; up to 60 half-day meetings |
сессии до 18 заседаний по полдня каждое |
At the kind invitation of the Swiss Government a half-day excursion will take place on Saturday morning 9 October following the joint session of the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission (4-8 October 2004). |
По любезному приглашению правительства Швейцарии в первую половину дня в субботу, 9 октября, т.е. после совместной сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО (4-8 октября 2004 года), будет организована экскурсия продолжительностью полдня. |