Английский - русский
Перевод слова Half-day
Вариант перевода Полдня

Примеры в контексте "Half-day - Полдня"

Примеры: Half-day - Полдня
There are 2 dollars for a half-day. Вот тебе два доллара за полдня работы.
The Chair will invite lead countries to describe their plans for workshops or half-day seminars specified in the workplan that relate to the exchange of good practices. Председатель предложит странам-руководителям изложить их планы относительно организации указанных в плане работы рабочих совещаний или семинаров продолжительностью в полдня, которые связаны с обменом надлежащей практикой.
The half-day Workshop was organized as an integral part of the Congress and was attended by more than 90 Congress participants. В работе рассчитанного на полдня практикума, который был организован в качестве составной части Конгресса, приняли участие более 90 участников Конгресса.
During the half-day thematic discussion, experts from various regions of the world exchanged views on the indivisibility of human rights and the relationship between enforced disappearances and economic, social and cultural rights. В течение продолжавшейся полдня тематической дискуссии эксперты из различных регионов мира обменялись мнениями о неделимости прав человека и взаимосвязи между насильственными исчезновениями и экономическими, социальными и культурными правами.
Two hundred women and men from 27 nations attended the half-day event, which focused on violence against women. В этом мероприятии, которое продолжалось полдня и было посвящено проблеме насилия в отношении женщин, приняли участие 200 мужчин и женщин из 27 стран.
I took a half-day off work for this! Я ради этого свалил с работы на полдня!
I assumed you got tired of shopping, called it a half-day, and went home. Я думал, ты устала от шоппинга, взяла отгул на полдня и отправилась домой.
As required; up to 30 half-day meetings Consultations of the President of the Board Консультации Председателя Совета В зависимости от необходимости, до 30 заседаний по полдня каждое
The representative of the United States of America welcomed the idea of a half-day session of the Board to allow a vigorous debate on the issue. Представитель Соединенных Штатов Америки приветствовала предложение о созыве сессии Совета продолжительностью полдня для проведения активных прений по данному вопросу.
On 8 March, 2006 UNESCO Beijing office organized a half-day workshop on the "Rights of Female Migrants". 8 марта 2006 года Пекинское отделение ЮНЕСКО организовало проведение семинара продолжительностью в полдня по теме «Права женщин-мигрантов».
The first half-day session would provide information on the MSC-E heavy metal and POP models and the current state of measurement and emission data. На первом заседании продолжительностью полдня будут рассмотрены информация о моделях МСЦ-В, относящихся к тяжелым металлам и СОЗ, а также современное состояние измерений и данных о выбросах.
It was organized in four half-day segments dedicated respectively to human rights, sustainable development, peace and disarmament and strengthening the role of the United Nations. Слушания были разбиты на четыре сектора продолжительностью по полдня каждый, посвященные, соответственно, правам человека, устойчивому развитию, миру и разоружению и повышению роли Организации Объединенных Наций.
He suggested that the Committee should organize a half-day seminar for representatives of permanent missions to draw attention to its achievements and potential in the fight against racial discrimination. Оратор предлагает, чтобы Комитет организовал семинар продолжительностью в полдня для представителей постоянных представительств с целью обратить их внимание на достигнутые им результаты и имеющиеся у него возможности в области борьбы против расовой дискриминации.
To further ensure the necessary interaction between the Council and the Secretariat, it is also suggested to organize half-day expert-level seminars on specific issues related to the implementation of the above initiatives. В целях дальнейшего обеспечения необходимого взаимодействия между Советом и Секретариатом также предлагается организовать семинары на уровне экспертов продолжительностью в полдня по конкретным вопросам, касающимся осуществления вышеупомянутых инициатив.
That would involve a half-day meeting with interpretation in all six languages and no documentation, which could be accommodated in Geneva in December 2001. Для этого потребуется провести заседание продолжительностью полдня, обеспечиваемого устным переводом на все шесть языков без представления какой-либо документации; его можно было бы организовать в Женеве в декабре 2001 года.
An initial experiment with a distance training cycle was carried out in November 2001, during four half-day sessions over a period of one month, on competition law and policy. ЗЗ. Первый эксперимент с использованием цикла дистанционного обучения был проведен в ноябре 2001 года, когда в течение одного месяца было организовано четыре занятия продолжительностью в полдня по теме "Законодательство и политика в области конкуренции".
The consideration of activities of NGOs typically included on the official agenda (two half-day sessions) should be maintained in addition to time allocated to the AHWG. Помимо времени, которое будет предоставлено СРГ, следует также выделить время для рассмотрения вопроса о деятельности НПО, который обычно включается в официальную повестку дня (два заседания продолжительностью в полдня).
At present, one professional is assigned to service the Working Party and five half-day meeting sessions are allotted to the Working Party. В настоящее время обслуживанием Рабочей группы занимается один сотрудник категории специалистов, при этом ей выделено для проведения сессии пять заседаний продолжительностью в полдня в каждое.
He announced that during the following session there would be a half-day meeting with States parties to discuss ways of improving the Committee's working procedures. Он сообщает, что в ходе следующей сессии будет выделено полдня для проведения заседания с государствами-участниками с целью обсуждения способов улучшения процедур работы Комитета.
The Board had held a half-day informal hearing of the views of representatives from civil society and the private sector on the issues before the Board. Совет уделил полдня проведению неофициальных слушаний с участием представителей гражданского общества и частного сектора по вопросам, стоящим на повестке дня Совета.
Normally scheduled for January, the meeting started out as a half-day session and has now expanded to two full days. Первоначально совещание, обычно планируемое на январь, проводилось в форме одного заседания продолжительностью полдня, а в настоящее время сроки проведения совещания продлены до двух полных дней.
The merit of holding a half-day meeting in which high-level participants will be allowed only a few minutes to speak is doubtful at best. Целесообразность проведения такого совещания продолжительностью полдня, на котором высокопоставленным участникам будет предоставлено лишь по несколько минут для выступления, видится в лучшем случае сомнительной.
(b) The event would be an informal half-day activity; Ь) мероприятие будет проводиться на неофициальной основе и продолжаться полдня;
Following this seminar, eight ministerial half-day workshops have been organized, putting out the need to improve civil servants' capacity on good governance. В дополнение к этому семинару в связи с необходимостью расширения познаний государственных служащих в области рационального управления было проведено восемь практикумов в министерствах продолжительностью по полдня.
The two half-day discussions will enable presentation of developments and issues in forest products markets, and allow adequate time for interchange between experts and delegates. В рамках этих двух заседаний продолжительностью по полдня будет представлена информация об изменениях и проблемах на рынках лесных товаров, при этом эксперты и делегаты будут располагать достаточным временем для обмена мнениями.