Английский - русский
Перевод слова Half-day
Вариант перевода Полдня

Примеры в контексте "Half-day - Полдня"

Примеры: Half-day - Полдня
The subgroup members will continue working among themselves during the year while during the next WGA meeting, there will be a half-day session dedicated to the work in the subgroups. В течение этого года члены подгрупп будут и далее взаимодействовать друг с другом, а в ходе следующего совещания РГС будет проведено заседание продолжительностью в полдня, посвященное работе в подгруппах.
1.1 Sixth and seventh meetings of the Bureau of the Working Group on Ageing (6 half-day meetings) 1.1 Шестое и седьмое совещания Бюро Рабочей группы по вопросам старения (6 заседаний продолжительностью по полдня)
At the Committee's regular sessions in 1998 and 1999, two to three countries were reviewed per session directly by the Committee, thus taking two full days of the session time plus one half-day for the management of the EPR programme. На очередных сессиях Комитета в 1998 и 1999 годах непосредственно Комитетом проводились обзоры по двум-трем странам за сессию, и на них уходило два полных дня работы сессии, и еще полдня выделялось на вопросы управления Программой ОРЭД.
To increase the sharing of information and the mutual understanding of one another's work, a half-day joint session will be held between the Committee and the subsidiary body (or bodies) meeting during the same week. Для расширения обмена информацией и обеспечения более глубокого понимания работы друг друга Комитет и вспомогательный орган (или органы), проводящий(ие) свою сессию в течение той же недели, что и Комитет, будут собираться на совместное заседание продолжительностью полдня.
The Board could hold a one-day or half-day session, and the President could prepare a summary of the discussions to be sent to New York through the usual channels. Совет мог бы провести однодневную сессию или сессию продолжительностью полдня, и Председатель подготовил бы резюме обсуждений для направления в Нью-Йорк по обычным каналам.
Experts agreed on the desirability of organizing, in conjunction with the Committee's sessions, short workshops or dialogue sessions with entities of the United Nations system, of a half-day's duration or during lunch time, on selected thematic issues. Эксперты согласились с целесообразностью организации, параллельно с сессиями Комитета, небольших практикумов или диалогов с подразделениями системы Организации Объединенных Наций, выделив для этого полдня или обеденное время, для обсуждения выборочных тематических вопросов.
The Working also Party decided to consider these results again at its thirty-sixth session and to decide whether at its thirty-seventh session to hold a half-day seminar to evaluate the Third Road Safety Week. Рабочая группа решила также вновь рассмотреть эти результаты на своей тридцать шестой сессии и принять решение относительно целесообразности проведения в ходе ее тридцать седьмой сессии семинара продолжительностью в полдня для оценки третьей Недели безопасности дорожного движения.
The executive sessions will be convened at the level of Permanent Representatives at regular intervals, and at any time the President of the Board, in consultation with the Secretary-General of UNCTAD and with the member States, deems it necessary, in half-day or one day sessions. Исполнительные сессии, проводимые на уровне постоянных представителей, будут созываться периодически или в любое время, когда Председатель Совета в консультации с Генеральным секретарем ЮНКТАД и государствами-членами сочтет это необходимым, продолжительностью в полдня или в один день.
The consultation was followed by a half-day dialogue among several members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child, during which proposed joint strategies to address family violence were addressed. Консультативному совещанию предшествовал проводившийся полдня диалог между несколькими членами Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитета по правам ребенка, в ходе которого были обсуждены предложенные совместные стратегии решения проблемы насилия в семье.
During the Representative's mission to Angola in November 2000, the Ministry of Social Assistance and Reintegration convened a half-day workshop to discuss the development of the above-mentioned norms on resettlement and other initiatives undertaken in Angola in support of the Guiding Principles. В ноябре 2000 года во время миссии Представителя в Анголу министр по вопросам социальной помощи и реинтеграции созвал рабочее совещание, работа которого длилась полдня и на котором обсуждалась разработка вышеупомянутых норм в области расселения и другие инициативы, предпринятые в Анголе в поддержку Руководящих принципов.
A half-day informal open session of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to which representatives of member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would be invited, should be held in conjunction with the Meeting's annual session. Неофициальная открытая сессия Межучережденческого совещания по космической деятельности, которая займет полдня и на которую будут приглашены представители государств - членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, должна быть проведена совместно с ежегодной сессией этого совещания.
Moreover, in view of the fast pace of developments in that area, JUNIC decided to hold a half-day discussion on the Internet and multimedia matters at its 2001 session, and to invite industry experts to take part in the discussions, as appropriate. Кроме этого, с учетом быстрых изменений в данной области ОИКООН принял решение посвятить полдня в ходе своей сессии 2001 года проведению дискуссии по вопросам использования Интернета и мультимедийных средств и пригласить, при необходимости, для участия в дискуссиях экспертов в этой области.
In 2000, Senior Management Teams in prisons and headquarters staff in the Prison Service and the Home Office received half-day training sessions on the implications of the Human Rights Act 1998, with follow-up sessions in 2001. В 2000 году группы старших администраторов тюрем и сотрудники центральных органов службы тюрем и министерства внутренних дел прошли рассчитанный на полдня курс профессиональной подготовки, посвященный правовым последствиям Закона 1998 года о правах человека; в 2001 году были проведены дополнительные занятия по этой темы.
(a) The organization of a half-day session at the beginning of the meeting for reporting, information exchange and priority setting by ToS leaders; а) организация в начале каждой сессии заседания продолжительностью в полдня, на котором руководители ГС будут представлять доклады, обмениваться информацией и определять приоритеты;
In follow-up to that workshop, since 2000, the Office for Outer Space Affairs and IAA have organized half-day workshop sessions on the theme of small satellites at the service of developing countries as part of the annual International Astronautical Congress. Во исполнение решений, принятых на данном практикуме, начиная с 2000 года, Управление по вопросам космического пространства и МАА организуют рассчитанные на полдня практикумы по малым спутникам на службе развивающихся стран в рамках ежегодного Международного астронавтического конгресса.
Clearly, the half-day set aside for this can hardly be enough for the discussion of the various aspects of the draft treaty, including the questions that have come from a number of countries. Понятно, что отведенные для этого полдня вряд ли будут достаточны для обсуждения различных аспектов проекта договора, включая поступившие вопросы от ряда стран.
The Working Group welcomed the following reports by the lead countries on progress in organizing the half-day or one-day seminars or workshops for the exchange of good practices, as foreseen in the workplan: Рабочая группа с удовлетворением отметила следующие доклады о деятельности по организации семинаров или рабочих совещаний продолжительностью в полдня или день для обмена надлежащей практикой в соответствии с планом работы, представленные странами, возглавляющими работу по отдельным направлениям:
Following the conference, the representative of the Centre, Mr. N'diaye and the RFK Centre participated in a half-day meeting with the entire Malawi National Compensation Tribunal in Blantyre. После конференции представитель Центра по правам человека, г-н Ндьяйе, и представитель Центра Р.Ф. Кеннеди приняли участие в длившимся полдня совещании с членами Национального компенсационного трибунала Малави в Блантайре.
The Committee took note of the report of the Chairman of the United Nations Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities on the half-day informal open session of the Inter-Agency Meeting, which had been held on 19 January 2007. Комитет принял к сведению доклад Председателя Межучрежденческого совещания Организации Объединенных Наций по космической деятельности о проведении 19 января 2007 года рассчитанного на полдня открытого неофициального заседания Межучрежденческого совещания.
It was decided that the meeting will be merged together with the Joint Meeting on National Accounts and will be confined to one and a half days (23 afternoon - 24 April 2008). A half-day meeting of the LG will be held on 25 April. Было принято решение о том, что это совещание будет объединено с Совместным совещанием по национальным счетам и продлится полтора дня (вторую половину дня 23 апреля - 24 апреля 2008 года). 25 апреля состоится заседание РГ продолжительностью в полдня.
Decides to address the above-requested thematic study at its fifteenth session, and to hold a half-day discussion on the issue in order to consider taking further possible action on discrimination against women at that session. постановляет рассмотреть запрошенное выше тематическое исследование, на своей пятнадцатой сессии и провести дискуссию по этой теме продолжительностью в полдня в целях рассмотрения вопроса о принятии дальнейших возможных мер в связи с дискриминацией в отношении женщин на этой сессии.
Organization of a Romanian Government/UNECE/ITU preparatory meeting for the European Regional Conference in support of the WSIS, Geneva, 5 half-day meetings (5 July, 19 September, 15 October, 21 October 31 October 2002) Организация совещания румынского правительства/ЕЭК ООН/МСЭ по подготовке к Европейской региональной конференции в поддержку ВВИО, Женева, пять заседаний по полдня (5 июля, 19 сентября, 15 октября, 21 октября, 31 октября 2002 года)
Half-day weekly courses on the human rights of women are being offered, which aim to increase the awareness of women of their rights and to enhance their self-confidence and capacity for self-protection. Еженедельно он предлагает курсы по вопросам прав человека женщин, продолжительностью в полдня, цель которых заключается в том, чтобы обратить внимание женщин на их права, а также повысить их уверенность в собственных силах и потенциал самозащиты.
6 half-day meetings per year 6 заседаний в год по полдня
17 - 18 March (half-day meeting) 17-18 марта (полдня)