| The Working Group agreed on holding the one-day workshop on the long-range impacts of nuclear energy-related activities during the next meeting of the Working Group in November and the half-day seminar on renewable energy at the next session of the MOP. | Рабочая группа приняла решение о проведении однодневного семинара по воздействию деятельности, связанной с ядерной энергией, на большие расстояния в ходе следующего совещания Рабочей группы в ноябре и рассчитанного на полдня семинара по возобновляемым источникам энергии на следующей сессии СС. |
| Out of the four events planned, two half-day events and one full day event completed (with in-kind contributions); one cancelled. Carried forward activities | Из четырех запланированных мероприятий были проведены два мероприятия, рассчитанных на полдня, и одно мероприятие, рассчитанное на целый день, (за счет взносов натурой); одно было отменено |
| (c) Decides, therefore, to hold an additional half-day meeting in early October, before the forty-seventh session of the Executive Committee convenes on 7 October, to review the ACABQ report. | с) принимает поэтому решение провести в начале октября, до созыва 7 октября сорок седьмой сессии Исполнительного комитета, дополнительное совещание продолжительностью в полдня для рассмотрения доклада ККАБВ. |
| The reviewing countries will then report back to the Committee at the half-day peer review during the Committee's sixth session; | После этого страны, подготавливающие обзор, отчитаются на шестой сессии перед Комитетом во время экспертного анализа обзора, на который будет отведено полдня; |
| In addition to the two new training programmes mentioned above, UNHCR continues to provide a half-day security training session for all new staff at UNHCR, and is expanding security training for members of the emergency response team (ERT). | Помимо двух упомянутых выше новых программ подготовки кадров УВКБ по-прежнему проводит занимающие полдня инструктажи по вопросам безопасности для всех новых сотрудников УВКБ, а также расширяет масштабы подготовки по вопросам безопасности для членов группы реагирования в случае чрезвычайных ситуаций (ГЧС). |
| Part-time work is defined as an employment whereby the worker is engaged to work by hours, half-day or by day, for a total working week inferior to the normal full-time working week. | Работа неполный рабочий день определяется как занятость, при которой трудящийся принимается на почасовую работу, по полдня или поденно либо в течение всей рабочей недели, которая, однако, меньше нормальной полной рабочей недели. |
| Half-day workshop in Belgrade Attendance and reporting at the Conference | Рабочий семинар в Белграде на полдня, присутствие на Конференции и ее освещение |
| Half-day excursion: Importance of the forest operations and wood utilization for farmers in Austria and Slovenia. | Экскурсия продолжительностью в полдня: Значение лесохозяйственных операций и использования древесины для фермеров в Австрии и Словении |
| Half-day seminars, back-to-back with meetings of the Working Group, on: | Проведение семинаров продолжительностью в полдня встык с совещаниями Рабочей группы по следующим вопросам: |
| 6 half-day meetings per year | Шесть заседаний в год по полдня каждое |
| 11 June (half-day meeting) | 11 июня (полдня) |
| 15 January (half-day meeting) | 15 января (полдня) |
| A half-day off once the building is operational. | Полдня, когда здание заработает. |
| 3 September (half-day meeting) | З сентября (полдня) |
| 26 - 30 October (half-day meeting) | 26-30 октября (полдня) |
| 10 November (half-day meeting) | 10 ноября (полдня) |
| 15 April (half-day meeting) | 15 апреля (полдня) |
| It's my half-day. | Сегодня у меня полдня. |
| Besides this, you will get one half-day excursion and one full-day excursion per week. | Экскурсионная программа включает одну поездку на полдня и одну экскурсию на целый день в неделю. Возможные поездки: Мюнхен, Ульм или Замок Людовика II. |
| The half-day excursion visited farms in Austria and Slovenia which depend on forest resources and examined their recent responses on contemporary challenges in a region, split by Shengen border. | В рамках этой экскурсии продолжительностью в полдня участники посетили фермы в Австрии и Словении, которые зависят от лесных ресурсов, и ознакомились с мерами, принятыми с целью решения нынешних проблем, возникших в регионе, разделенном шенгенской границей. |
| Women in this programme spend one half-day in programmes and one half-day in substance abuse-related rehabilitation. | Женщины-заключенные, охваченные этой программой, полдня живут по обычному тюремному расписанию и полдня проходят курс восстановительного лечения от наркотической зависимости. |
| 20 rounds of half-day training were conducted | Проведение 20 учебных мероприятий продолжительностью полдня |
| Up to 30 half-day meetings, as required | до 30 заседаний по полдня каждое |
| We held a half-day dialogue. | Наш диалог продолжался полдня. |
| There are several companies offering half-day and one-day cruises. | Несколько круизных компаний предлагают поездки на полдня и целый день. |