The Working Group agreed on holding the one-day workshop on the long-range impacts of nuclear energy-related activities during the next meeting of the Working Group in November and the half-day seminar on renewable energy at the next session of the MOP. |
Рабочая группа приняла решение о проведении однодневного семинара по воздействию деятельности, связанной с ядерной энергией, на большие расстояния в ходе следующего совещания Рабочей группы в ноябре и рассчитанного на полдня семинара по возобновляемым источникам энергии на следующей сессии СС. |
Out of the four events planned, two half-day events and one full day event completed (with in-kind contributions); one cancelled. Carried forward activities |
Из четырех запланированных мероприятий были проведены два мероприятия, рассчитанных на полдня, и одно мероприятие, рассчитанное на целый день, (за счет взносов натурой); одно было отменено |
(c) Decides, therefore, to hold an additional half-day meeting in early October, before the forty-seventh session of the Executive Committee convenes on 7 October, to review the ACABQ report. |
с) принимает поэтому решение провести в начале октября, до созыва 7 октября сорок седьмой сессии Исполнительного комитета, дополнительное совещание продолжительностью в полдня для рассмотрения доклада ККАБВ. |
The reviewing countries will then report back to the Committee at the half-day peer review during the Committee's sixth session; |
После этого страны, подготавливающие обзор, отчитаются на шестой сессии перед Комитетом во время экспертного анализа обзора, на который будет отведено полдня; |
In addition to the two new training programmes mentioned above, UNHCR continues to provide a half-day security training session for all new staff at UNHCR, and is expanding security training for members of the emergency response team (ERT). |
Помимо двух упомянутых выше новых программ подготовки кадров УВКБ по-прежнему проводит занимающие полдня инструктажи по вопросам безопасности для всех новых сотрудников УВКБ, а также расширяет масштабы подготовки по вопросам безопасности для членов группы реагирования в случае чрезвычайных ситуаций (ГЧС). |
Part-time work is defined as an employment whereby the worker is engaged to work by hours, half-day or by day, for a total working week inferior to the normal full-time working week. |
Работа неполный рабочий день определяется как занятость, при которой трудящийся принимается на почасовую работу, по полдня или поденно либо в течение всей рабочей недели, которая, однако, меньше нормальной полной рабочей недели. |
Half-day workshop in Belgrade Attendance and reporting at the Conference |
Рабочий семинар в Белграде на полдня, присутствие на Конференции и ее освещение |
Half-day excursion: Importance of the forest operations and wood utilization for farmers in Austria and Slovenia. |
Экскурсия продолжительностью в полдня: Значение лесохозяйственных операций и использования древесины для фермеров в Австрии и Словении |
Half-day seminars, back-to-back with meetings of the Working Group, on: |
Проведение семинаров продолжительностью в полдня встык с совещаниями Рабочей группы по следующим вопросам: |
6 half-day meetings per year |
Шесть заседаний в год по полдня каждое |
11 June (half-day meeting) |
11 июня (полдня) |
15 January (half-day meeting) |
15 января (полдня) |
A half-day off once the building is operational. |
Полдня, когда здание заработает. |
3 September (half-day meeting) |
З сентября (полдня) |
26 - 30 October (half-day meeting) |
26-30 октября (полдня) |
10 November (half-day meeting) |
10 ноября (полдня) |
15 April (half-day meeting) |
15 апреля (полдня) |
It's my half-day. |
Сегодня у меня полдня. |
Besides this, you will get one half-day excursion and one full-day excursion per week. |
Экскурсионная программа включает одну поездку на полдня и одну экскурсию на целый день в неделю. Возможные поездки: Мюнхен, Ульм или Замок Людовика II. |
The half-day excursion visited farms in Austria and Slovenia which depend on forest resources and examined their recent responses on contemporary challenges in a region, split by Shengen border. |
В рамках этой экскурсии продолжительностью в полдня участники посетили фермы в Австрии и Словении, которые зависят от лесных ресурсов, и ознакомились с мерами, принятыми с целью решения нынешних проблем, возникших в регионе, разделенном шенгенской границей. |
Women in this programme spend one half-day in programmes and one half-day in substance abuse-related rehabilitation. |
Женщины-заключенные, охваченные этой программой, полдня живут по обычному тюремному расписанию и полдня проходят курс восстановительного лечения от наркотической зависимости. |
20 rounds of half-day training were conducted |
Проведение 20 учебных мероприятий продолжительностью полдня |
Up to 30 half-day meetings, as required |
до 30 заседаний по полдня каждое |
We held a half-day dialogue. |
Наш диалог продолжался полдня. |
There are several companies offering half-day and one-day cruises. |
Несколько круизных компаний предлагают поездки на полдня и целый день. |