| (a) Activities to promote gypsy culture such as: learning Romany, flamenco workshops, gypsy culture days or weeks, symposiums and seminars, exhibitions, cultural visits, working groups on cultural issues, etc.; | а) мероприятия по популяризации цыганской культуры: изучение романо (языка испанских цыган), курсы фламенко, дни или недели цыганской культуры, конференции и семинары, выставки, экскурсии, рабочие группы по обсуждению проблем культуры и т.д.; |
| Further to the objective of encouraging multicultural education in schools, while disseminating and promoting, inter alia, the history and culture of the gypsy people, a cooperation agreement has been concluded between the Office of Multiculturalism and the Gypsy Research Centre at the René Descartes University. | Между Секретариатом по вопросам культурного многообразия и Исследовательским центром по проблемам цыган Университета Рене Декарта было заключено соглашение о сотрудничестве с целью продолжения деятельности по пропаганде культурного многообразия в школах, в частности в том, что касается истории и культуры цыганского народа. |
| A short Gypsy and tall Gypsy ride in a car. | В машине едут большой и малый цыган. |
| For example, it had drawn up a schedule of Gypsy cultural events and had earmarked 150 million roubles for the development of Gypsy culture. | Например, оно подготовило для цыган график проведения мероприятий культурного характера и выделяет 150 млн. рублей на развитие цыганской культуры. |
| The Gypsy people themselves had been encouraged to participate in Gypsy-oriented associations and the public authorities had sought to promote a positive image and greater public awareness of Gypsy culture. | Поощрялось участие цыган в деятельности цыганских ассоциаций, а государственные органы стремились формировать позитивный образ цыганской культуры и способствовали повышению осведомленности общественности о ней. |
| No information had been furnished on the socio-economic status of the Roma (Gypsy) population. | Не было представлено информации о социально-экономическом статусе населения рома (цыган). |
| One such example was the publication and dissemination of a report presented before the Ministry by the Foundation for the Gypsy Secretariat. | Одним из таких примеров стала публикация и распространение доклада, представленного министерству Секретариатом Фонда в защиту цыган. |
| And then we'll get some new wicker chairs next time we're at a Gypsy hangout spot. | А потом купим новые плетеные кресла, когда вернемся на место сборища цыган. |
| The Clydesdale was instrumental in the creation of the Gypsy Vanner horse, developed in Great Britain. | Клейдесдаль сыграл важную роль в создании лошади цыган Ваннер, выведенной в Великобритании. |
| The street is free enterprise, Gypsy. | На улице свободное предпринимательство, Цыган. |
| All the activities concerned with Gypsy development were coordinated by the Ministry of Social Affairs through an inter-ministerial working group. | Все виды деятельности связаны с развитием цыган, координируются министерством по социальным делам через посредство межведомственной рабочей группы. |
| A review on the Hungarian Gypsy minority. | Обзор, посвященный меньшинству венгерских цыган. |
| There have also been reports about serious incidents of discrimination against the Roma (Gypsy) population. | Имеются также сообщения о серьезных случаях дискриминации в отношении народа рома (цыган). |
| I feel like the Gypsy at the castle gate. | Я чувствую себя словно Цыган у ворот замка. |
| If the Spanish Government committed itself to studying and resolving the Gypsy problem, it could succeed. | Если бы испанское правительство было полно решимости изучить и решить проблему цыган, то оно добилось бы успеха. |
| A Gypsy Development Plan had been established with a view to improving their situation. | Для улучшения их положения был разработан План развития в интересах цыган. |
| Information was requested on specific steps taken to combat any segregation against Gypsy pupils in schools. | Была запрошена информация о конкретных мерах, принимаемых для борьбы с сегрегацией в школах учащихся из числа цыган. |
| Activities have been programmed under the Gypsy Development Programme from both standpoints. | С этими целями были разработаны основы и задачи Программы развития в интересах цыган. |
| The main aim of the Gypsy Development Programme was therefore to increase access to public services and employment. | Поэтому Программа развития в интересах цыган направлена главным образом на расширение их доступа к государственным услугам и к занятости. |
| Right after Gypsy tonight, then. | Прямо после "Цыган" вечером. |
| The Ministry of Social Affairs had been implementing the Gypsy Development Plan since 1988. | Министерство по социальным делам с 1988 года продолжает осуществлять программу развития в интересах цыган. |
| The Romany cultural tradition attaches great value to the long hair of Gypsy women. | Согласно культурной традиции цыган, длинным волосам цыганских женщин придается очень большое значение. |
| Annex V: Report on the Gypsy Development Programme | Приложение V: Доклад о ходе реализации Программы развития в интересах цыган |
| An education commission had been specially set up under the Gypsy Development Programme to target this issue. | Для решения этой проблемы в рамках Программы развития в интересах цыган была создана специальная комиссия по вопросам образования. |
| It advises planning authorities to make adequate Gypsy site provision in their development plans to meet the accommodation needs of Gypsies. | С целью удовлетворения потребностей цыган в жилье плановым органам рекомендуется включать в свои планы развития соответствующие положения об обустройстве мест стоянок цыган. |