| This gypsy not you remind anyone? | Никого не напоминает тебе этот цыган? |
| Girl, close the shutters tight, the gypsy boy is out tonight. | Девочка, дверь закрой, придёт цыган за тобой. |
| A gypsy who's lived in Bagnolet for years | Цыган, многие годы живёт в Баньоле. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| What happens if the gypsy knocks the other man out? | Что будет, если цыган и этого вырубит? |
| Can you tell me a story about being a gypsy? | Ладно, расскажи мне историю про цыган? |
| What are you, gypsy or something? | Ты что, цыган или что-то в этом роде? |
| Lastly, the Ministry of Culture had supported a travelling exhibition demonstrating the significance of gypsy culture for Portuguese culture. | И наконец, министерство культуры поддержало создание передвижной выставки, демонстрирующей значение культуры цыган для развития португальской культуры. |
| Vulnerable groups remain a matter of particular concern, especially sea gypsy fishing communities that were especially hard hit by the tsunami. | Особую озабоченность по-прежнему вызывает положение уязвимых групп, особенно общин занимающихся рыболовством морских цыган, которые особенно сильно пострадали из-за цунами. |
| The books produced are made available free of charge to schools with the largest number of gypsy pupils. | Издаваемые книги бесплатно распространяются в школах, где учится большое число цыган. |
| All these books have been distributed free of charge in schools with a high percentage of gypsy pupils. | Все эти книги бесплатно распространяются в школах, где учится много цыган. |
| I don't haggle. I'm no gypsy. | Я не торгуюсь, я не цыган. |
| What happens if the gypsy knocks the other man out? | Что будет, если цыган нокаутирует еще одного? |
| I thought it was going to be all these groovy kind of gypsy kind of people, with little shops making works of art and paintings and carvings. | Я думал, что там будут такие классные ребята, типа цыган со магазинчиками, в которых интересные хипповые сувенирчики, картины и гравюры. |
| Romani - language of the Roma people, gypsy people, yes? | Романи - язык народа рома, цыган, понятно? |
| How do you know he was a gypsy? | А почему ты решил, что он цыган? |
| Was it the fact that the young gypsy had demonstrated good behaviour at the education centre? | Заслуживает ли внимания тот факт, что молодой цыган хорошо вел себя в центре перевоспитания? |
| That's the way you come to school, dressed like a gypsy? | Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган? |
| It also described the steps being taken to promote equality and integration including a national programme against poverty and the creation of an educational guide covering the entire curriculum, with due regard to the gypsy culture. | В нем также приводятся меры, принимаемые в целях содействия равенству и интеграции, и в том числе составление национальной программы по борьбе с бедностью и учебного руководства, охватывающего всю учебную программу, в котором должным образом учитываются особенности культуры цыган. |
| Ground for the complaint: adoption by the municipality of measures affecting the exercise of rights, constituting possible discrimination owing to membership of a specific ethnicity (gypsy). | Мотивы жалобы: дискриминационные действия мэрии, ограничивающие права истца в силу его этнического происхождения (цыган). |
| Source: Projection by the General Secretariat for Gypsies Association of data from the PASS Group map of gypsy settlement in Spain, supplemented by data from independent studies. | Источник: Подсчеты, проведенные Ассоциацией Главного секретариата объединения цыган на основе данных исследования МАПА о жилищной обустроенности цыган в Испании, скорректированные с учетом сведений, полученных по итогам ряда независимых исследований. |
| I have an associate, a gypsy, who claims to have the gift, as well. | У меня есть партнер, цыган, про таких говорят, у них есть дар. |
| Do you know "Play, gypsy, play"? | Вот. Вы знаете 'Играй, цыган, играй!'? |
| In terms of activities directly related to schools, there is nutritional, social and pedagogic support for schools with a significant number of gypsy children and the distribution of books and publications to schools. | Что касается деятельности непосредственно на уровне школ, то здесь следует отметить оказание продовольственной, социальной и педагогической помощи школам с высоким процентом цыган и распространение книг и публикаций в школах. |
| one day a taxi driver, kind of gypsy with big, sad eyes, this winter I travelled more by taxi, so this boy, seeing me dressed as a priest, says: | Как-то раз шофер такси, цыган с большими и грустными глазами, я этой зимой часто ездил на такси, так вот этот молодой парень увидев, что я одет в робу, говорит мне: |