The gunfire continued until midnight. |
Стрельба продолжалась до полуночи. |
(gunfire) (grunting) |
[стрельба] [стоны] |
Sir, there's been gunfire. |
Сэр, там была стрельба. |
(gunfire and yelling nearby) |
(стрельба и звук воплей приближается) |
The gunfire must've attracted the walkers. |
Стрельба должна была привлечь ходячих. |
What's all that gunfire? |
Что это за стрельба? |
[gunfire] Ahh! [wind blowing] |
стрельба Ах! дует ветер |
The gunfire was no accident. |
Стрельба не была случайной. |
The gunfire nearly killed me. |
Стрельба чуть не убила меня. |
You would listen in the neighborhoods on any given night, and to the untrained ear, it sounded like fireworks, but it was gunfire. |
Каждую ночь в окрестностях были слышны, как казалось с непривычки, фейверки, но это была стрельба. |
The gunfire continued, and it was now obvious how dangerous, maybe even reckless the trip had been. |
Стрельба продолжается. что поездка сюда таила в себе опасность. |
Pop off a 40 millimeter grenade round. [gunfire] Ahh! |
Выпустил 40милиметровую гранату. стрельба Ах! |
Also in May, the Kinama, Kamenge and Kinindo districts of the capital were shaken by gunfire, which, according to the Ministry of Defence, was due to criminal acts. |
В мае в столичных кварталах Кинама, Кименге и Кининдо имела место стрельба, которая объяснялась проявлениями бандитизма. |
Chow Sai-cheung (Michael Hui), a bitter supervisor of a Hong Kong private security company, teaches unusual guard tactics to new recruits such as electric mats, parachuting off burning buildings and counter-attacking gunfire. |
Чау Сайчхён, начальник частной гонконгской охранной конторы, обучает новобранцев необычным методам, таким как применение электрического коврика, прыжок с парашютом с горящего здания и контратакующая стрельба. |
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers. |
Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат. |
Gunfire is our last resort. |
Стрельба - последнее, что нам надо. |
[Imitates gunshot] [Gunfire] Ahh! |
имитирует выстрел стрельба Ах! |
Gunfire's just part of the job. |
Стрельба - просто часть работы. |
Gunfire doesn't kill people! |
Стрельба не убивает людей. |
Got cut off from his squad. [gunfire] |
У меня с ним не было связи. стрельба |
It was unmistakably gunfire, but the program said that it was firecrackers. |
Это без сомнений была стрельба, но программа сообщила, что это петарды. |
Within minutes gunfire was heard in the village. |
Через несколько минут в городе послышалась стрельба. |
There was then gunfire from three corners of the intersection. |
Затем началась стрельба с трех углов перекрестка. |
What we do know is that gunfire was heard around 9:07 A.M. |
Знаем только, что здесь была слышна стрельба где-то в 9:07. |
Al Jazeera's Anita McNaught said that the furthest point in Misrata that she and other international journalists were taken to was the south side of Tripoli Street, one and a half miles from the city's center, from where gunfire could be heard. |
Анита Макнот из Аль-Джазиры заявила, что она как и остальные иностранные журналисты были в южной части Триполи-стрит, откуда до центра города около полутора километров, и центра города была слышна стрельба. |