Английский - русский
Перевод слова Guiding
Вариант перевода Направления

Примеры в контексте "Guiding - Направления"

Примеры: Guiding - Направления
In addition, the secretariat is preparing to undertake a comprehensive study on debt strategies and policies that will provide the PA with a policy framework for guiding efforts in the areas of debt management and loan negotiations. Кроме того, секретариат готовится провести всестороннее исследование по стратегиям и политике в области задолженности, которые помогут ПО определить основные направления работы в области управления долгом и проведения переговоров по вопросам предоставления кредитов.
Indeed, we now have in place the policy and legal frameworks necessary to move forward; these include the formulation of a national environmental policy for guiding and coordinating all environmental issues. По сути, мы располагаем сейчас политической и правовой основой, необходимой для продвижения вперед; она включает в себя разработку национальной экологической политики для направления и координации всех экологических вопросов.
Mrs. Barco Isakson (Colombia) (spoke in Spanish): The delegation of Colombia welcomes the holding of this plenary meeting of the General Assembly as part of the process of assessing and guiding the efforts of the United Nations with regard to Africa's development. Г-жа Барко Исаксон (Колумбия) (говорит по-испански): Делегация Колумбии приветствует проведение этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи в качестве части процесса оценки и направления усилий Организации Объединенных Наций в отношении развития Африки.
Given the modest level of its resources for the region, UNFPA was focusing on becoming a catalyst for leveraging and guiding the use of larger resources of government and other development partners, including to promote more effective approaches to South-South cooperation. По причине небольшого объема ресурсов, выделяемого для региона, ЮНФПА в первую очередь стремится стать катализатором для активизации и направления использования большего объема ресурсов правительства и других партнеров по развитию, в том числе для содействия более эффективным подходам в отношении сотрудничества Юг-Юг.
These examples are, however, not particularly helpful in guiding the Parties' consideration of the matter at hand, as these are not precedents from the Depositary to the Basel Convention. В то же время, такие примеры не очень полезны для направления рассмотрения Сторонами данного вопроса, поскольку они не содержат прецедентов для Депозитария Базельской конвенции.
The Commission played an essential role in promoting the codification and development of international law, and its input was vital for guiding the debate on the evolution of the international legal order. Комиссия международного права выполняет важнейшую функцию в деле укрепления разработки и развития международного права, а ее вклад имеет важнейшее значение для направления прений в отношении развития международного правопорядка.
The Convention should assume a catalytic role in {guiding}{coordinating} adaptation activities at the international level, including cooperative action by all Parties and by relevant international, regional and national organizations and institutions. Конвенция должна выполнять активизирующую роль в деле {направления} {координации} адаптационной деятельности на международном уровне, в том числе мер по сотрудничеству всех Сторон и соответствующих международных, региональных и национальных организаций и учреждений.
In order to bridge the divide between humanitarian and development activities, early joint strategic planning is critical to shape a shared understanding of the local context and to reach agreement of short-, medium- and long-term objectives, thereby guiding overall efforts. Для устранения разрыва между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития крайне необходимо совместное стратегическое планирование на раннем этапе для формирования общего понимания местных условий, достижения договоренности по краткосрочным, среднесрочным и долгосрочным целям и, тем самым, направления общих усилий.
The International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property provides a means of limiting trafficking in cultural property by scrutinizing and guiding the professional conduct of traders in cultural property. В Международном кодексе профессиональной этики для торговцев культурными ценностями предусмотрены средства ограничения незаконного оборота культурных ценностей путем тщательной проверки и направления профессионального поведения торговцев культурными ценностями.
Smallholder farmers were pivotal for effective agricultural and rural development, and partnerships between the Government, communities and the private sector were also key for guiding investments to foster the development process and make rural agricultural communities more robust. Главную роль в эффективном развитии сельского хозяйства и сельских районов играют мелкие фермеры, а взаимодействие между правительством, общинами и частным сектором также имеет важнейшее значение для направления инвестиций на цели развития и укрепления сельскохозяйственных общин.
Also acknowledges the work of the Board of Trustees and welcomes the contributions of its newly reconstituted membership with respect to guiding the Institute through its reforms; отмечает также работу Совета попечителей и приветствует вклад его вновь избранных членов в том, что касается направления работы Института в период его реформирования;
Effective governance structures at the regional and national levels are essential for the Regional Strategic Plan, and the proposed governance structure provides a coherent platform for guiding and coordinating activities throughout the duration of the Plan. Важное значение для осуществления Регионального стратегического плана имеют эффективные структуры управления на региональном и национальном уровнях, и предлагаемая структура управления обеспечивает согласованную платформу для направления и координации деятельности в течение всего периода осуществления этого Плана.
The law proposes sharpening the definition of "domestic violence" and setting out the State's position with regard to violence and its main guiding policies in law is due to encompass the following: В законе предполагается закрепить понятие "домашнего насилия", определить позицию государства в отношении насилия, основные направления государственной политики в данной сфере, которая должна заключаться в следующем:
ITRS may refer to: International Technology Roadmap for Semiconductors, an international body for guiding the semiconductor industry International Terrestrial Reference System, for creating earth measurement reference frames ITRS может означать: ITRS - Международная земная система координат, International Terrestrial Reference System - описывает процедуры для системы измерения земных координат ITRS - Международный план по развитию полупроводниковой технологии, International Technology Roadmap for Semiconductors - международный орган для направления полупроводниковой промышленности
Is it simply an occasion for delegations to express their respect for the work done by the Commission or is it rather an opportunity for them to express their views and concerns with a view to guiding its future work? Является ли это просто подходящим случаем для делегаций выразить свое уважительное отношение к работе, проделанной Комиссией, или это скорее возможность для изложения ими своих взглядов и озабоченностей в целях направления ее работы в будущем?
(c) Increased political commitment by Governments at the national and local levels and their partners in civil society to use security of tenure as a basis for guiding public and private investments in the improved delivery of shelter, infrastructure and services for the urban poor; с) укрепление политической воли правительств на национальном и местном уровнях и их партнеров в гражданском обществе в целях использования гарантированного права на владение недвижимостью в качестве основы для направления государственных и частных инвестиций на расширение деятельности по обеспечению жильем, созданию инфраструктуры и предоставлению услуг для городских малоимущих;
The "Yerevan Medical Psychological Pedagogical Assessment Centre" was established in 2007 with a view to discovering such children and guiding them to general education schools. Для выявления таких детей и направления их в общеобразовательные школы в 2007 году был создан Ереванский центр медико-психо-педагогической оценки.
The locking elements are in the form of terminal bearing covers with a smooth surface or with two radial conical grooves for guiding each row of rollers. Запорные элементы выполнены в виде торцевых крышек под- шипников с гладкой поверхностью или с двумя радиальными кони- ческими канавками для направления каждого ряда роликов.
Other unremunerated work that is unrecognised but has a significant contribution to economic growth and development are those that parents, notably mothers, provide to the education of their children in encouraging and guiding the future generation in creative work. Другая часть неоплачиваемого труда, которая не получила признания, но вносит существенный вклад в обеспечение экономического роста и развития, представляет собой усилия родителей - и прежде всего матерей - по воспитанию своих детей в плане поощрения и направления подрастающего поколения в сфере творческой деятельности.
Additionally, thanks to progress in electronics, PESAs added the ability to produce several active beams, allowing them to continue scanning the sky while at the same time focusing smaller beams on certain targets for tracking or guiding semi-active radar homing missiles. Кроме того, благодаря прогрессу в области электроники, появилась возможность генерировать посредством одной ПФАР несколько активных лучей, что позволяет им продолжать просмотр неба и в то же время фокусировать меньшие лучи на определённых целях, например, для отслеживания или направления ракет с полуактивным радиолокационным самонаведением.
Thirty United Nations system agencies are committed to the United Nations System Strategic Plan for HIV/AIDS for 2001-2005, aimed at guiding the United Nations system response over that five-year period. Тридцать учреждений системы Организации Объединенных Наций приняли обязательства по осуществлению стратегического плана системы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на 2001 - 2005 годы, в котором определены направления деятельности системы Организации Объединенных Наций на пятилетний период.
This report reflects policy orientation and guiding elements for the High Commissioner's action over the next two years. В настоящем докладе отражены основные стратегические ориентиры и принципиальные направления деятельности Верховного комиссара в ближайшие два года.
We also welcome the fact that the fundamental principles guiding this area of the work of the Organization were reaffirmed during the segment. И мы приветствуем подтверждение в ходе этого сегмента основополагающих принципов данного направления работы нашей Организации.
Novel health applications are being found for this expanded sequencing capacity including in diagnosis and guiding therapy. Для этих расширенных возможностей секвенирования изыскиваются новые направления практического применения, в том числе в диагностике и в выборе путей и методов лечения.
It is also intended to re-examine the manner in which UN-Habitat and its partners contribute to guiding and enriching policy work on sustainable urbanization through an open dialogue. Форум также предполагает повторное рассмотрение того, каким образом ООН-Хабитат и ее партнеры вносят свой вклад в определение направления и в совершенствование разработки политики в области устойчивой урбанизации путем открытого диалога.