| Honor guard, prepare to fire the salute. | Почетный караул, приготовиться к салюту! |
| Are you sitting or just standing guard? | Садешь или ты у нас теперь почётный караул? |
| When burial of civilians, regulations are in place for burial according to the state protocol, where an honor guard, an orchestra, a solemn march are also provided. | При захоронении гражданских лиц действует регламент проведения захоронений по государственному протоколу, где также предусмотрен почётный караул, оркестр, торжественный марш. |
| One is on guard duty, and one is on KP. | Один в караул, ещё один - на дежурство на кухню. |
| An honour guard will be posted, media coverage will be provided and a continental breakfast will be served. | В честь гостей будет выставлен почетный караул, будет обеспечено освещение приема средствами массовой информации и будет предложен легкий завтрак. |
| The U.S. Marine Corps provided a chaplain and Honor Guard for his funeral. | Корпус морской пехоты США предоставил капеллана и почетный караул для похорон. |
| Guard of honour at the Tomb of the Unknown Soldier, Syntagma Square, Athens, 2006. | Почетный караул у могилы неизвестного солдата, Синтагматос, Афины, 2006. |
| We had no reason to be on our guard. | Причин выставлять караул не было. |
| We were on mount guard once. | Перепало как-то верхи нести караул. |
| Honor guard, left turn. | Почетный караул, налево. |
| Fire guard, port arms. | Почетный караул, на руку! |
| I went to the guard. | Я пошел в караул. |
| I'll put Hubert on guard duty. | Поставлю Хьюберта в караул. |
| Change guard every hour. | Караул менять каждый час. |
| Honour guard to the Hangar Deck. | Почетный караул к посадочному отсеку. |
| I shall go back now and turn out the guard. | Я вернусь и выставлю караул. |
| I'm going to stand guard outside. | Я пошел в караул. |
| Students of the Military Institute of the University were carrying an honor guard around the monument. | Курсанты Военного института университета несли возле памятного знака почетный караул. |
| An honor guard was present, formed of soldiers from the Kremlin Regiment. | Рядом несли почётный караул солдаты Кремлёвского полка. |
| I say: "We're on guard, don't grab the reins," and I draw my sword. | Я гутарю: "Караул несем, а ты поводья не хватай!" - и за шашку. |
| Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door. | Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат... |
| It has an official military honour guard, and Human Rights Watch/Helsinki viewed videotape shot by a Western journalist that showed an Armenian military unit burying one of their comrades with full military honours. | На нем несет службу официальный военный почетный караул, и представителям "Хельсинки уотч" была показана снятая одним западным журналистом видеолента о том, как армянская войсковая часть хоронит своих товарищей с полными армейскими почестями. |
| The Royal Life Guards provide a permanent guard at the Amalienborg Palace, Kastellet (part of the old fortification of Copenhagen), Rosenborg Castle/garrison of the Royal Life Guards in Copenhagen and the garrison of Hvelte. | Королевская лейб-гвардия обеспечивает постоянный караул у дворца Амалиенборг, Кастеллета (часть старинных укреплений Копенгагена), замка Росенборг. |
| Guard, shoulder... arms! | Караул, на караул! |
| Guard, present... arms! | Караул, к пречу! |