Is that any way to greet your soon to be ex-father? |
Это такой способ поприветствовать уже скоро бывшего отца? |
And how kind of you all to gather to greet me and my Lord, Uhtred. |
Как любезно, что вы пришли поприветствовать меня и мужа, лорда Утреда. |
Don't you want to greet them? |
Разве вы не хотите, поприветствовать их? |
Well, it's very rude of him not to greet you after all these years away, unless it's something that we've done. |
Как грубо с его стороны не поприветствовать тебя после стольких лет, мы ведь не сделали ничего плохого. |
So once more I wish to greet you, and bid my farewell |
Еще раз хочу я поприветствовать тебя, и попрощаться с тобой. |
I haven't shown you how I'm going to greet them inside the house yet. |
Я еще не показал вам, как я собираюсь поприветствовать их внутри дома |
In every direction, warriors wait to kill anyone who attempts to cross the blockade, To greet them as we greeted those we caught outside your walls today. |
В любом направлении, воины ждут, чтобы убить любого, кто попытается пересечь границу блокады, чтобы поприветствовать их так же, как мы поприветствовали тех, кого поймали сегодня снаружи. |
You do understand Stannis Baratheon sails this way? I'll ride out to greet him. |
что Станнис Баратеон плывёт сюда? я поеду его поприветствовать. |
May I also greet the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to whom I wish to convey the gratitude of His Majesty's Government of Nepal for his tenacious and tireless efforts for peace. |
Позвольте мне также поприветствовать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали, которому я хотел бы передать от имени правительства Его Величества короля Непала слова признательности за настойчивые и неустанные усилия, прилагаемые им в интересах мира. |
I also wish to greet Mr. Abdelkader Bensmail, the deputy Secretary-General of the CD, who, together with their staff, takes credit for the smooth functioning of this negotiating mechanism. |
Я хочу также поприветствовать заместителя Генерального секретаря КР г-на Абделькадера Бенсмаила, который, вместе со своим персоналом, достойно обеспечивает эффективное функционирование этого переговорного механизма. |
Ms. Blum: At the outset, I should like to greet you, Mr. President, on behalf of my delegation and to underline the efficient manner in which you are guiding our work. |
Г-жа Блум: Прежде всего мне хотелось бы поприветствовать Вас, г-н Председатель, от имени моей делегации и особо отметить ту эффективность, с которой Вы руководите нашей работой. |
On behalf of the Ecuadorian Government and on my own behalf, allow me to greet him most cordially and wish him every measure of success. |
От имени правительства Эквадора и от себя лично позвольте мне тепло поприветствовать его и пожелать всяческих успехов. |
I come from the Bolivian people with our policies to greet the leaders and ambassadors of the United Nations, who a year ago declared here, with great wisdom and intelligence, that water is a human right. |
Я прибыл сюда, чтобы от имени проводящего свою политику народа Боливии поприветствовать руководителей и послов Организации Объединенных Наций, которые год назад, проявив огромную мудрость и разумный подход, заявили здесь о том, что право на воду является правом человека. |
Chen Guangcheng's wife, Yuan Weijing, has also been prevented from leaving the house, and was beaten when she came out to greet visitors on 27 December 2005. |
Супруге Чэнь Гуанчэна также не позволяли выходить из дома, а 27 декабря 2005 года она была избита за попытку выйти поприветствовать посетителей. |
I just happened to be looking out the window as you were driving up. I thought I'd come on out and greet you myself. |
Я как раз в окно смотрела, когда вы подъезжали, и подумала, надо выйти и поприветствовать вас лично. |
'With the buffet ready, it was time to greet our guests...'... who were a group of top officials and inspectors 'from the railway world.' |
Буфет готов, и пришло время поприветствовать наших гостей это была группа высокопоставленных чиновников и инспекторов из мира железных дорог. |
I was so out of it then that I didn't even greet you guys properly. |
что я не смогла как следует поприветствовать вас. |
We track it down, greet it warmly, and ask it if it would mind terribly not ravaging any more planets? |
Выследить его, тепло поприветствовать и спросить, не будет ли оно любезно не уничтожать больше планет? |
Mr. Weyens (Belgium) (interpretation from French): At the outset, I should like to take this opportunity to greet you, Sir, the other members of the Bureau and the delegations of the countries represented here. |
Г-н Вейенс (Бельгия) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы воспользоваться случаем и поприветствовать Вас, г-н Председатель, других членов Бюро и членов делегаций стран, представленных в этом зале. |
I would also like to greet the return of the United States of America to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which we consider an important event that will contribute positively to the future activity of that Organization. |
Я хотел бы также поприветствовать факт возвращения Соединенных Штатов Америки в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что мы считаем важным событием, которое явится позитивным вкладом в будущую деятельность этой Организации. |
President Morales Ayma (spoke in Spanish): First, I would like to greet you, Mr. President, and to acknowledge the presence of the representatives of the States Members of the United Nations. |
Президент Моралес Аима (говорит по-испански): Прежде всего, я хотел бы поприветствовать Вас, г-н Председатель, а также присутствующих здесь представителей государств - членов Организации Объединенных Наций. |
His nephew Jorge Alberto Dávila Bacio remembers him as a very good person, "just arrived in Saltillo the whole family wanted to greet him, as when he brought Martha Sahagun to Saltillo." |
Его племянник Хорхе Альберто Давила Басио помнит его как очень хорошего человека, "как только он приехал в Сальтильо вся семья хотела поприветствовать его, как когда он привез Марту Саагун в Сальтильо". |
I SAY WE GREET 'EM WEARING STRAP-ONS. |
Лучше поприветствовать их, надев страпоны. |
Have you had opportunity to greet the magistrate? |
Тебе удалось поприветствовать магистрата? |
We must greet her nicely. |
Мы должны поприветствовать её красиво. |