Английский - русский
Перевод слова Green
Вариант перевода Экологичных

Примеры в контексте "Green - Экологичных"

Примеры: Green - Экологичных
In many countries local government is a crucial actor when it comes to sewerage and waste treatment, recycling, green public purchase, green consumption, green accounts, etc., and thus it may initiate and support citizens' initiatives leading towards sustainability. Во многих странах местные органы управления играют важнейшую роль в том случае, когда речь идет о канализации и обработке отходов, рециклировании, экологичных государственных закупках, экологичном потреблении и экологических счетах, и тем самым могут инициировать и поддерживать инициативы граждан в ракурсе обеспечения устойчивости.
The green product procurement policy fosters environmental competition among corporations for market entry and has led to strengthened environmental responsibility, improved price and quality and accelerated development of green technology. Политика закупки экологически безопасных товаров стимулирует экологическую конкуренцию между корпорациями за внедрение на рынок и в данном случае способствовала повышению экологической ответственности, повышению привлекательности цен и улучшению качества продукции и ускоренной разработке экологичных технологий.
An interdisciplinary approach for the development of green real-estate markets needs to be applied, bearing in mind the linkages between the ecological, financial and social-cultural aspects of sustainable and green real-estate sectors. С учетом связей, существующих между экологическими, финансовыми и социально-культурными аспектами создание устойчивого и экологичного сектора недвижимости, развитие экологичных рынков недвижимости требует использования междисциплинарного подхода.
(b) Innovation, technology development and diffusion/capacity-building: fostering the take-up and diffusion of green technologies (including definition of green technology, innovation and technology policy, public investment in research and development at initial stage, incentives, international insurance, etc.). Ь) Инновации, разработка и распространение технологии/создание потенциала: содействие освоению и распространению экологичных технологий (включая определение экологичной технологии, инновационную и технологическую политику, государственные инвестиции в исследования и разработки на начальном этапе, стимулы, международное страхование и т.д.).
Many countries have supported non-formal and informal education on climate change through the promotion of green school and green campus programmes. Многие страны оказывали поддержку неформальному и неофициальному просвещению по вопросам изменения климата путем содействия осуществлению программ экологичных школ и студенческих городков.
However, various "closed loop" systems have ensured that such chemicals are re-used and not released into the environment, and second-generation wood-derived fabrics, such as produced by the Lyocell process, have strong green credentials. Однако благодаря различным "замкнутым" системам эти химические вещества находят повторное применение и не попадают в окружающую среду, а ткани из продуктов переработки древесины второго поколения, например ткани лиоцелл, имеют прочную репутацию экологичных материалов.
How can cities help save the future? Alex Steffen showssome cool neighborhood-based green projects that expand our accessto things we want and need - while reducing the time we spend incars. Как города могут помочь спасти наше будущее? Алекс Стеффенпредставляет несколько интересных проектов экологичных районов, которые делают более доступными нужные нам вещи, в то же времясокращая время, которое мы проводим за рулем.
Many 3Rs projects are being implemented, including Government green procurement, a waste exchange programme with over 400 industries currently registered, and tax incentives to encourage the recycling of lead-acid batteries. Осуществляются многочисленные проекты сокращения, повторного использования и утилизации, включая программу государственных экологичных закупок, предусматривающую обмен отходами с более чем 400 зарегистрированными предприятиями и налоговые льготы для поощрения утилизации свинцово-кислотных батареек.
ITU and the Global e-Sustainability Initiative issued a joint publication entitled Using ICTs to Tackle Climate Change, while ITU also organized symposiums and other activities to promote green ICTs. МСЭ и Глобальная инициатива по электронной устойчивости опубликовали совместное издание "Использование ИКТ для решения проблем изменения климата"; кроме того, МСЭ организовал симпозиумы и провел другие мероприятия по продвижению экологичных ИКТ.
The changeover to a sustainable energy system will not come quickly, and will require new kinds of electrical power plants, new kinds of automobiles, and "green buildings," which economize on energy use. Переход на устойчивую энергосистему не будет быстрым и потребует создания новых видов электростанций и автомобилей, а также «экологичных домов», экономно расходующих энергию.
It helped to build capacity with regard to the financing of innovative green technologies, and participants discussed regional aspects of the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development and regional priorities for the post-2015 development agenda. Его проведение способствовало укреплению потенциала в плане финансирования инновационных экологичных технологий и позволило участникам обсудить региональные аспекты последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и региональные приоритеты в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The proposed third United Nations conference on housing and sustainable urban development would provide a much-needed opportunity to re-examine previous approaches and adopt a new global housing strategy, which is more inclusive, rights-based, financially-creative and in line with green building practices and environmental sustainability. Предлагаемая Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию обеспечит столь необходимую возможность пересмотреть прежние подходы и принять новую глобальную стратегию в области жилья, не исключающую никого, основанную на правах, предусматривающую творческий подход к финансированию и соответствующую практике строительства экологичных зданий и экологической устойчивости.
Its strategy, based on agricultural modernization, sustainable land management and the promotion of individual farm sectors, had given rise to many initiatives, including most recently the unionization of agricultural producers and the establishment of a rural "green bank". Разработанная страной стратегия, построенная на принципах сельскохозяйственной модернизации, устойчивого землепользования и развития индивидуальных фермерских хозяйств, положила начало многим инициативам, в том числе недавнему объединению производителей сельскохозяйственной продукции в профсоюз, а также учреждению банка, специализирующегося на финансировании экологичных проектов в сельских районах.
(e) Density bonus: providing development bonuses that allow increased development rights (for example, extra floor area with respect to standard planning regulations) for green projects that support citywide and local sustainability; е) льготы по плотности: предоставление льгот по застройке, которые обеспечивают расширение прав на застроку (например, предусматривают дополнительную площадь по сравнению со стандартными планировочными нормами) в случае экологичных проектов, поддерживающих устойчивость во всем городе и на местах;
that's why when we're talking about sustainability, it's not enough, green buildings. То есть мы зависим только от машин, вот почему, когда мы говорим об устойчивости развития, недостаточно экологичных зданий, недостаточно новых материалов, недостаточно говорить про новые источники энергии.
The Ministry It organiszes seminars for local authorities on eco-labelling schemes and green public procurement, and MATT has also started to work with CONSIP to promote green purchasing for public administrations Оно организует для местных органов власти семинары по системам экомаркировки и по государственным закупкам экологичных товаров, а также начало работать с Национальным агентством по общественным информационным услугам над вопросами поощрения закупок экологичных товаров для государственных органов управления.
A variety of alliances could be put to good effect in promoting sustainable wood-derived fibres by creating recognizable labelling - a "green passport" for garments - showing how every stage in the process meets a certain standard. Продвижению на рынок экологичных волокон из продуктов переработки древесины могли бы способствовать альянсы в различных областях, например совместная разработка легко узнаваемой маркировки одежды, так называемого "зеленого" паспорта, который бы свидетельствовал о том, что каждый этап производственного процесса соответствует установленному стандарту.
A set of standardized supporting tools are now available for download from the project website, to help public and private institution in developing green procurement actions: guidelines; performance sheets; calculation tools; and free consulting. В настоящее время в целях оказания помощи государственным и частным учреждениям в разработке мер по налаживанию экологичных закупок обеспечена возможность скачивания с веб-сайта проекта ряда стандартизованных вспомогательных информпродуктов: руководящих принципов, таблиц показателей результативности и программ для проведения расчетов.
In a more general way, the increasing preference of consumers for green products also entails that firms can benefit from enhanced competitiveness and a marketing edge by developing products which are more environmentally friendlyand the reaction of the business sector... В более общем плане рост потребительских предпочтений в отношении экологически чистых продуктов также означает, что разработка более экологичных продуктов может содействовать росту конкурентоспособности и усилению рыночных позиций фирм.
In line with the Greener Cities Partnership, the programmes' regional offices in Latin America and the Caribbean are also discussing the development of a new programme in Haiti that would focus on green coastal cities in the south of the country. В соответствии с целями Партнерства в целях развития более экологичных городов, региональные отделения обеих программ в Латинской Америке и Карибском бассейне также обсуждают вопрос о разработке новой программы в Гаити, которая будет ориентирована на развитие «зеленых» прибрежных городов на юге страны.
In addition to LEED and Green Globes, there are a number of systems operating across the US for evaluating and recognizing green buildings, and especially residential buildings. Помимо программ ЛЕЕД и "Грин глоубс" в США существуют и некоторые другие системы оценки и сертификации экологичных зданий, особенно жилых зданий.
The US Green Building Council (USGBC) approved version 4 of the Leadership in Energy & Environmental Design (LEED) green building standard in June 2013. В июне 2013 года Совет по экостроительству США (СЭС США) утвердил четвертую редакцию стандарта в области экостроительства "Проектирование энергосберегающих и экологичных зданий" (ЛЕЕД).