The Supplier Sustainable Procurement Guidelines inform vendors about the environmental aspects of procurement or "green procurement" and product life cycles or the "sustainability principle". |
В руководящих принципах устойчивых закупок для поставщиков содержится информация об экологических аспектах закупок или об "экологичных закупках", а также об учете этого соображения на протяжении всего срока службы продукции или о "принципе устойчивости". |
ITU published reports on smart grids, green procurement and climate change mitigation and adaptation, and worked with United Nations agencies, businesses and environmental organizations to produce the Toolkit on Environmental Sustainability for the ICT Sector; |
МСЭ опубликовал доклады об "умных" электросетях, экологичных закупках и смягчении последствий изменения климата и адаптации к нему, а также разработал совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций, деловыми и природоохранными организациями "Набор инструментов в области экологической устойчивости для сектора ИКТ"; |
Based on the national revenue from renewable energy and energy efficiency technologies, Denmark ranks first, with 3.1 per cent of gross domestic product derived from green technologies; China is second, with 1.4 per cent, followed by Germany, Brazil and Lithuania. |
Считая по национальному доходу от возобновляемой энергетики и применения энергоэффективных технологий, Дания занимает первое место (от экологичных технологий получено 3,1 процента ВВП), Китай - второе (1,4 процента ВВП), а за ними следуют Германия, Бразилия и Литва. |
SUN developed a series of case studies, technical guides and advice on sustainable procurement policy for the use of governments of developing countries, as well as inter-agency guidelines on sustainable procurement, to help the organizations promote the take-up of green products and services. |
САН подготовила серию тематических исследований, технических руководств и рекомендаций по политике устойчивых закупок для использования правительствами развивающихся стран, а также межучережденческие руководящие принципы устойчивых закупок для оказания содействия организациям в поощрении и использовании экологичных товаров и услуг. |
What are the key labour and social policy issues that will need to be addressed in order to realize growth and employment opportunities from the greening of traditional sectors and from new green sectors? |
Каковы основные вопросы трудовой и социальной политики, которые необходимо будет рассмотреть с целью реализации возможностей роста и занятости, появляющихся в результате экологизации традиционных секторов и создания новых экологичных секторов? |
The objective is to undertake a review of the source codes from which other building codes in Asia-Pacific countries are derived, as well as other advanced codes, to identify "green elements." |
Его целью является обзор «исходных кодексов», на основе которых разрабатываются другие строительные кодексы в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, а также другие передовые кодексы с целью определения «экологичных элементов». |
Green design and extended producer responsibility have not been sufficiently implemented. |
Практика проектирования экологичных конструкций и более широкая ответственность производителей реализуются не в полной мере. |
Green building rating systems that certify environmental building design strategies are starting to be implemented globally. |
Во всем мире начинают внедряться системы рейтинга экологичных зданий, сертифицирующие стратегии экологичного проектирования зданий. |
Designers Views of Green Structural Materials: Implications for Wood Science Research |
Мнения проектировщиков в отношении экологичных конструкционных материалов: последствия для исследования в области древесиноведения |
Some 100,000 volunteers will receive training and work on projects, based on the three concepts, "Green Olympics, Scientific Olympics and People's Olympics". |
Примерно 100000 добровольцев пройдут профессиональную подготовку и будут участвовать в осуществлении проектов на основе триединой идеи проведения экологичных, научно организованных и народных олимпийских игр. |
The national Plan for Green Procurement for public administrations is under approval and a working group to manage the Plan has been organized and regularly consults with all the stakeholders including consumers associations. |
На стадии утверждения находится национальный план по вопросам закупок экологичных товаров и услуг для органов государственного управления, и учреждена рабочая группа для управления осуществлением этого плана, которая проводит регулярные консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая ассоциации потребителей. |
How to implement green building practices |
как применять практические методы строительства экологичных зданий; |
O. Use of green products/ electronic documents |
О. Использование экологичных продуктов/электронных документов |
Reports on regulatory and institutional gaps in green e-products design. |
Доклады об имеющихся в отношении разработки экологичных конструктивных решений для э-продуктов пробелах нормативного и организационного характера. |
These measures include ways of promoting consumer demand for more sustainable products - such as raising public awareness and developing tools to improve green claims and other labelling. |
Эти меры включают в себя определение способов поощрения потребительского спроса на продукты, в большей степени отвечающие требованиям устойчивости, в частности речь идет о повышении информированности общественности и разработке инструментов, позволяющих усовершенствовать обозначения экологичных товаров, а также другие виды маркировки. |
The discussion focused on green technologies and eco-friendly energy services. |
Участники дискуссии заострили внимание на "зеленых" технологиях и экологичных энергетических услугах. |
In turn, this could also stimulate green and decent employment creation across a range of sectors. |
Она, в свою очередь, будет способствовать созданию экологичных и достойных рабочих мест в ряде секторов. |
In essence, to clarify how increasing use of wood can make green buildings "greener". |
Задача состоит в том, чтобы уточнить, каким образом расширение использования древесины будет способствовать повышению экологичности экологичных зданий. |
Development of material for capacity on green and healthy jobs in transport |
Разработка материалов для наращивания потенциала в области создания экологичных и здоровьесберегающих рабочих мест на транспорте |
The secretariat presented information on the study of public policies in the UNECE region which promote sustainable construction materials and, particularly, the use of wood in green buildings. |
Секретариат представил информацию об исследовании государственной политики в странах региона ЕЭК ООН, направленной на пропаганду экологически устойчивых строительных материалов, и в частности на использование дерева при возведении экологичных жилых зданий. |
The MoU foresees, in particular, progressive liberalization and sustainability of international road transport and, as a short-term measure, the establishment of a quota-free regime for "green" and "greener and safer" lorries road vehicles. |
Меморандумом предусматривается, в частности, постепенная либерализация и обеспечение стабильности процесса международных автомобильных перевозок и, в качестве краткосрочной меры, введение бесквотного режима для "экологически чистых" и "более экологичных и более безопасных" грузовых автомобилей. |
As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. |
В качестве рыночного механизма он оказался более эффективным в деле сокращения расходов по уменьшению последствий стихийных бедствий, нежели в содействии устойчивому развитию и передаче "экологичных технологий". |
It also penalizes lending in areas without sufficient data on default histories, such as trade finance and new technologies, including green investments. |
Кроме того, эти правила создают отрицательные стимулы для кредитования в тех областях, где нет достаточных статистических данных о неисполнении обязательств, таких как финансирование торговли и новые технологии, включая инвестиции в развитие экологичных производств. |
Moreover, a project on changing swamp to green areas in Missan and Thi-Qar Governorates was completed and is providing 30,000 people with a cleaner living environment. |
Кроме того, в мухафазах Майсан и Ди-Кар был завершен проект «Превращение болот в зеленые районы», благодаря которому 30000 человек получили возможность жить в более экологичных условиях. |
One Member State noted that sustainability depended on the "ability to mobilize green financing to make environmentally friendly technology available to those for whom the latest technology remains financially prohibitive". |
Одно из государств-членов отметило, что устойчивость зависит от «способности мобилизовать «зеленые» финансовые ресурсы на цели предоставления экологичных технологий тем, кто в силу нехватки финансовых средств по-прежнему не может позволить себе приобретать новейшие технологии». |