The Board examined green office issues both at UNDP headquarters and in country offices to assess the extent to which UNDP had established and implemented a green office policy or environmental management strategy. |
И в штаб-квартире ПРООН, и в ее страновых отделениях Комиссия изучала вопросы создания экологически чистых отделений, оценивая степень приверженности ПРООН политике создания экологически чистых отделений или стратегии рационального использования окружающей среды и проведения ее в жизнь. |
The international community should take action to curb greenhouse gas emissions, support the Green Climate Fund and ensure the transfer of green and environmentally friendly technology. |
Международному сообществу следует принять меры по сокращению выбросов парниковых газов, поддержке Зеленого климатического фонда и обеспечению передачи экологически чистых и экологически безопасных технологий. |
The "green" policy of UNDP has been in place since 1995, when the publication entitled "The Green Office Initiative" was officially released. |
В ПРООН экологическая политика осуществляется с 1995 года, когда было официально опубликовано издание, озаглавленное «Инициатива по созданию экологически чистых отделений». |
"The Green Office Initiative", dated August 2000, stated that its objective was to provide a guideline on how to conduct a "green" audit and to assess the current situation in terms of environmental performance. |
Цель выдвинутой в августе 2000 года Инициативы по созданию экологически чистых отделений заключалась в том, чтобы обеспечить руководящие принципы проведения «зеленых» проверок и оценку нынешней ситуации с экологической точки зрения. |
Some actions relating to green issues had been initiated under the green office initiative, but UNDP had not systematically set out its environmental practices and had not carried out a comprehensive range of environmental risk assessments across the organization. |
В рамках инициативы по созданию экологически чистых отделений были предприняты некоторые шаги в области экологии, однако ПРООН не сообщала на систематической основе о своей практической деятельности в области охраны окружающей среды и по ее подразделениям не проводилась комплексная оценка возможных рисков для окружающей среды. |
(c) Support member countries in their efforts to improve the efficient use of natural resources by analysing performance in these sectors, providing policy recommendations, promoting the application of appropriate green technologies, and encouraging the integrated management of resources; |
с) оказывать странам-членам поддержку в их усилиях, направленных на повышение эффективности использования природных ресурсов, на основе анализа деятельности в этих секторах, подготовки рекомендаций по вопросам политики, содействия применению надлежащих экологически чистых технологий и поощрения комплексного рационального использования природных ресурсов; |
Green sectors would create more jobs than would be lost in other sectors. |
В экологически чистых секторах будет создано больше рабочих мест, чем будет потеряно в других отраслях. |
measurement methods. Green electrical and electronic product procurement initiatives |
Реализация инициатив по закупке экологически чистых электротехнических и электронных изделий |
The UNDP "Green" Office Initiative should be considered as a model for other offices of the United Nations system and other organizations. |
В качестве модели для других отделений системы Организации Объединенных Наций и других организаций следует рассматривать предпринятую ПРООН инициативу по созданию в отделениях экологически чистых условий. |
Green technology project resulting in a 30 per cent savings in electricity consumption from 2012/13 onward as a result of the installation of solar heaters. |
Осуществление проекта экологически чистых технологий, в результате которого, начиная с 2012/13 года, потребление электроэнергии будет ниже на 30 процентов за счет установки солнечных нагревателей. |
In collaboration with the UNDP Bureau for Development Policy, IAPSO has produced a publication on the "Green Office Initiative" for use throughout UNDP. |
В сотрудничестве с Бюро ПРООН по политике в области развития МУЗ подготовило публикацию, озаглавленную "Инициатива в отношении экологически чистых отделений", для использования во всей системе ПРООН. |
But green foods often represent a way for us to disregard the responsibility as eaters. |
Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании. |
WTCs in Stockholm and Helsinki cooperated on a three day Regional Meeting of WTC managers exploring "green building" technologies. |
Центры международной торговли в Стокгольме и Хельсинки совместно провели трехдневное региональное совещание менеджеров ЦМТ по вопросу об "экологически чистых строительных технологиях". |
We select the livestock form north-west Poland, where it is naturally reared in the green fields of that region. |
Сырьё поставляется из экологически чистых регионов Северо - Западной Польши. |
The Commission also implemented a multi-country project on women's sustainable e-business to enable women to capture a niche market in "green" or organically grown products. |
Комиссия также осуществляла многострановой проект, посвященный обеспечению устойчивости женских ё-предприятий, с тем чтобы женщины смогли занять сегмент рынка экологически чистых или органических продуктов. |
Dan Barber and Alice Waters are leading passionately the green food Delicious Revolution. |
Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании. |
Green procurement of public services and eco-labelling may help create markets for environmentally friendly goods and services. |
Экологичные закупки общественных услуг и экомаркировка могут оказать содействие в создании рынков для экологически чистых товаров и услуг. |
Green public procurement schemes can be an important tool for greening the vehicle fleet. |
Программы государственных закупок экологически чистых товаров могут стать важным средством для "озеленения" автомобильного парка. |
Green office initiatives at headquarters and country offices |
Инициативы по созданию экологически чистых отделений в штаб-квартире и страновых отделениях |
The Board noted that, in line with the "Green Office Initiative", the Inter-Agency Procurement Services Office had developed environmental standards for the following items: paper, office supplies, photocopying machines, laser printers, computers and motor vehicles. |
Комиссия отметила, что в соответствии с Инициативой по созданию экологически чистых отделений Межучрежденческое управление по закупкам разработало экологические стандарты в отношении следующих предметов снабжения: бумаги, канцелярских принадлежностей, фотокопировальных машин, лазерных принтеров, компьютеров и автомобилей. |
It was therefore crucial to adopt, at the 2015 Climate Change Conference, a new, legally binding global agreement on climate and to work on the effective implementation of Green Climate Fund decisions, the transfer of ecologically sound technologies and the use of anti-deforestation mechanisms. |
Таким образом, крайне важно принять на Конференции по изменению климата в 2015 году новое, имеющее обязательную юридическую силу глобальное соглашение по климату и работать над эффективным осуществлением решений Зеленого климатического фонда, над передачей экологически чистых технологий и использованием механизмов борьбы с обезлесением. |
Along the same line, the "Green response" project was undertaken in collaboration with the International Federation of the Red Cross and Red Crescent societies to develop and implement environmentally friendly processes for responding to disasters. |
Аналогичные цели преследует проект «Зеленый ответ», который осуществляется в сотрудничестве с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и направлен на разработку и внедрение экологически чистых процессов для реагирования на стихийные бедствия. |
In the context of the Green Office Initiative, UNDP has appointed a coordinator to undertake work on how to reduce energy costs in the buildings that UNDP occupies at headquarters. |
В контексте инициативы, направленной на создание "экологически чистых отделений", ПРООН назначила координатора для выяснения возможностей сокращения расходов на энергоснабжение в зданиях, занимаемых ПРООН в Центральных учреждениях. |
It has published reports including the "Green Food Products Bulletin", "Green Fashion", and "Brief Report of the Center." |
Центр опубликовал отчеты, в том числе "Бюллетень экологически чистых продуктов питания", "Зеленая Мода", и "Отчет о деятельности центра". |
In the ensuing discussion, participants emphasized the need for green architecture to be made available to the poor, stating that most green buildings to date have been erected for the rich. |
В ходе последовавшей дискуссии участники подчеркнули необходимость сооружения экологически чистых зданий в бедных районах, заявив, что наиболее «зеленые» здания пока строятся только для богатых. |