Renewable energies, over and above their energy efficiency benefits, were crucial to halting climate change, and, as part of its efforts to combat climate change, Georgia was producing 85 per cent of its electricity from green and renewable sources. |
Возобновляемые источники энергии, помимо их преимуществ с точки зрения энергетической эффективности, имеют важнейшее значение для прекращения изменения климата, и в Грузии в рамках усилий по борьбе с изменением климата 85 процентов электроэнергии производится из экологически чистых и возобновляемых источников. |
The MoU foresees, in particular, progressive liberalization and sustainability of international road transport and, as a short-term measure, the establishment of a quota-free regime for "green" and "greener and safer" lorries road vehicles. |
Меморандумом предусматривается, в частности, постепенная либерализация и обеспечение стабильности процесса международных автомобильных перевозок и, в качестве краткосрочной меры, введение бесквотного режима для "экологически чистых" и "более экологичных и более безопасных" грузовых автомобилей. |
The project remained on track to meet or exceed sustainability goals for energy and water consumption and the applicable "green building rating" standards used in various Member States. |
Проекту удается выполнять или превосходить установленные требования в отношении потребления энергии и воды и применимые стандарты "экологически чистых зданий", установленные в ряде государств-членов. |
The Engineering Standards and Design Centre plans to enhance its capabilities and to assume responsibility for product specifications in support of systems contracts and "green" technology to be introduced to the field. |
Центр технических стандартов и проектирования намерен наращивать свои возможности и принять на себя обязанности по разработке технических характеристик товаров в поддержку системных контрактов и по внедрению экологически чистых технологий на местах. |
Acknowledging further that the environmentally sound management of computing equipment and information-sharing on green design are of particular importance to Parties, including developing countries and countries with economies in transition, |
признавая далее, что экологически обоснованное регулирование компьютерного оборудования и обмен информацией об экологически чистых конструктивных решениях имеют особую важность для Сторон, в том числе развивающихся стран и стран с переходной экономикой, |
The third was a series of four workshops ESCWA proposed to hold on green technology for rural development to promote the design and implementation of inclusive sustainable technologies in the region. |
Третья предполагает организацию под руководством ЭСКЗА четырех практикумов по вопросу об использовании экологически чистых технологий для развития сельских районов в целях содействия разработке и внедрению в регионе экологически чистых технологий для всех. |
To deliver on this commitment, an international regime for technology sharing will have to be established, and, as indicated, the intellectual property rights regime (Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights) will have to be oriented towards stimulating innovation of green technologies. |
Для выполнения этого обязательства необходимо разработать международный режим обмена технологиями и, как отмечалось, режим, регулирующий защиту прав интеллектуальной собственности (Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности), должен быть направлен на стимулирование инноваций в области экологически чистых технологий. |
It has projects to produce 700 megawatts (MW) from bagasse, 633 MW from wind farms, 400 MW from solar farms, 55 MW from hydropower and 74 MW from other green sources. |
Страна планирует производить 700 мегаватт (мВт) электроэнергии из багассы, 633 мВт ветровыми электростанциями, 400 мВт солнечными электростанциями, 55 мВт гидроэлектростанциями и 74 мВт на базе других экологически чистых источников. |
Past issues of the magazine have focused on food and the environment; sport and the environment; indigenous knowledge and the environment; sustainable consumption, the development goals contained in the Millennium Declaration, green cities and biodiversity. |
Последние выпуски журнала посвящены вопросам, касающимся продовольствия и окружающей среды; спорта и окружающей среды; местных знаний и окружающей среды; устойчивой структуры потребления, целей развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, экологически чистых городов и биоразнообразия. |
(c) Progress in management integration measures (e.g. introduction of environmental management systems, SEA, EIA, "green" procurement, eco-labelling, environmental agreements, etc.), and also internal assessment tools. |
с) прогресс в осуществлении мер по управленческой интеграции (например, внедрение систем экологического управления, СЭО, ОВОС, приобретение экологически чистых товаров, экологическая маркировка, природоохранные соглашения и т.п.), а также механизмов внутренней оценки. |
The renewal of vehicles is facilitated by increasing the number of international goods transport permits, that are valid only for "green" and "green and safe" vehicles, as well as by establishing correspondent requirements for vehicles to get the licence. |
Обновлению парка транспортных средств способствует увеличение количества выдаваемых разрешений на международную грузовую перевозку, которые являются действительными только для экологически чистых и "экологически чистых и безопасных" транспортных средств, а также разработка соответствующих требований, предъявляемых к транспортным средствам при получении лицензии. |
UNDP launched its green office initiative in June 1997. |
ПРООН выступила со своей инициативой по созданию экологически чистых отделений в июне 1997 года. |
Building green economies and sustainable societies requires more than clean technologies. |
Формирование «зеленой» экономики и устойчивого общества требует не только применения экологически чистых технологий. |
Practice has shown that developing clean technology action plans can help stimulate the required green innovation. |
Сложившаяся практика свидетельствует о том, что разработка планов действий в области экологически чистых технологий может содействовать стимулированию искомых "зеленых" инноваций. |
Group of Twenty green stimulus spending per sector |
Расходы стран - членов Группы 20 на стимулирование экологически чистых технологий в разбивке по секторам |
I was a strong advocate for those green burials. |
Я выступал в защиту экологически чистых похорон. |
His Government aimed to make Barbados one of the most advanced green economies in the region. |
Правительство стремится превратить Барбадос в одну из наиболее экологически чистых стран региона. |
The market for green and sustainably focused products and services has grown exponentially. |
Намного расширились рынки сбыта экологически чистых продуктов и услуг, призванных обеспечить устойчивость. |
UNIDO programmes seeking to reduce energy poverty in developing countries and create green industries utilizing energy-efficient technology and sustainable and clean energy were most welcome. |
Программы ЮНИДО, направленные на сокращение масштабов энергетической нищеты в развивающихся странах и развитие "зеленых" отраслей промышленности на основе использования энергоэффективных технологий и устойчивых и экологически чистых источников энергии, заслуживают всяческой поддержки. |
The Federation promotes green and decent jobs and the acquisition of skills. |
Федерация выступает за создание экологически чистых, достойных рабочих мест и приобретение профессиональных навыков. |
The Board recommends that country offices address energy efficiency when preparing their individual green office policies. |
Комиссия рекомендует страновым отделениям учитывать вопросы эффективного использования электроэнергии при разработке своей политики по созданию экологически чистых отделений. |
Mr. Kristjansson (Iceland) talked about the effects of climate change and green energy in his country. |
Г-н Кристьянссон (Исландия) рассказывает о последствиях изменения климата и экологически чистых источниках энергии в своей стране. |
Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. |
Инвестиции в восстановление экологически чистых отраслей являются частью структурных перемен, рассчитанных на более длительный период, и их следует осуществлять, не дожидаясь восстановления экономики. |
The crisis had given new prominence to the role of Government in promoting infrastructure development, agricultural diversification and green technologies. |
Кризис вновь привлек внимание к роли правительства в развитии инфраструктуры, обеспечении диверсификации сельскохозяйственного производства и внедрении экологически чистых технологий. |
Incentivise green housing with no cost for the State. |
Постройка экологически чистых домов без затрат для государства. |