Sometimes, however, however, there is an unwillingness toof relinquishing power to the grass-roots level, which may be compounded by weaknesses of local authorities, which preventdisables them fromto adopting new practices. |
Тем не менее иногда полномочия на низовой уровень передаются неохотно, что может сочетаться со слабостью местных органов власти, которые из-за этого не могут внедрять новую практику. |
National coordination mechanisms, policy and implementation agencies need to extend to the grass-roots level. |
Необходимо расширить деятельность национальных координационных механизмов, учреждений по разработке и осуществлению политики так, чтобы она охватывала низовой уровень. |
Focusing on a grass-roots approach, Habitat develops indigenous, urban management capacity. |
С упором на низовой уровень Хабитат укрепляет местный городской управленческий потенциал. |
the implementation of practical, grass-roots projects to strengthen Indigenous community efforts to address family violence. |
осуществление практичных, ориентированных на низовой уровень, проектов по укреплению усилий общин коренного населения по борьбе с насилием в семье. |
It is the most "grass-roots" arm of government within a democratic system. |
Это самый низовой уровень управления в демократической системе. |
The representative of Indonesia recommended reaching the grass-roots level, while the representative of Sri Lanka underscored the importance of addressing the needs of women. |
Представитель Индонезии рекомендовал распространить эту деятельность на низовой уровень, а представитель Шри-Ланки подчеркнул важное значение учета потребностей женщин. |
This would necessitate field visits and grass-roots input into the policy formulation process and dialogue with communities on issues that affect their well-being. |
Это обусловливает необходимость поездок на места и вклада, который должен вносить низовой уровень в процесс разработки политики, а также диалога с общинами по вопросам, влияющим на их благосостояние. |
This grass-roots approach has yielded positive results, notably in areas such as mine action, post-conflict rehabilitation, and the services-only sector. |
Этот нацеленный на низовой уровень подход приносит позитивные результаты, особенно в таких областях, как разминирование, постконфликтное восстановление и оказание услуг. |
Continuing to support the grass-roots network, "Australians for Reconciliation"; |
оказания дальнейшей поддержки низовой инициативе "Австралийцы за примирение"; |
Based on Governing Council decision 93/21, which prescribed a grass-roots emphasis for UNDP activities in Myanmar, a human development initiative was undertaken by UNDP in 1994 to work with low-income rural communities in the country. |
На основе решения 93/21 Исполнительного совета, в котором ПРООН предписывалось делать упор на низовой уровень в рамках ее деятельности в Мьянме, в 1994 году ПРООН выдвинула инициативу по развитию человеческого потенциала, предусматривающего работу с сельскими общинами с низким уровнем дохода. |
It indicated, as suggested target sectors for the third phase, law enforcement officials, security and military forces, and civil servants as well as municipalities, the provincial government and the general public, to reach out to the grass-roots level. |
В качестве возможных целевых секторов для третьего этапа оно указало сотрудников правоохранительных органов, силы безопасности, вооруженные силы и гражданских служащих, а также муниципалитеты, органы власти провинций и широкую общественность, что позволит охватить работой низовой уровень. |
UNDP will be an active advocate for making space for civil society organizations (CSOs) at policy-making and decision-making tables, with a particular focus on engaging influential, experienced women's organizations and networks that represent grass-roots and excluded groups. |
ПРООН будет выступать активным сторонником обеспечения участия организаций гражданского общества в разработке политики и принятии решений, с особым упором на подключение к этому делу влиятельных, обладающих большим опытом женских организаций и сетей, представляющих низовой уровень и обособленные группы. |
Consistent with its grass-roots approach, the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation process sought the views of the Darfurian diaspora on issues related to reconciliation, development, administration, identity, democracy and compensation. |
Следуя принципу направленности своей работы на низовой уровень, стороны-участницы процесса междарфурского диалога и консультаций провели опрос мнений дарфурской диаспоры по вопросам, касающимся примирения, развития, административного управления, национального самосознания, демократии и выплаты компенсации. |
Secondly, implementing this policy will also facilitate a better climate for real assistance to the populations of sensitive areas through the execution of grass-roots projects and programmes that seek to educate, train and inform them with regard to the lack of security and terrorism. |
Во-вторых, осуществление этой политики позволит также создать более благоприятные условия для оказания реальной помощи населению сложных районов путем реализации ориентированных на низовой уровень проектов и программ, направленных на просвещение, подготовку и повышение уровня информированности населения в том, что касается терроризма и отсутствия безопасности. |
He confirmed that UNDP and the HDI-E would adhere to the decisions of the Executive Board and target poverty eradication, grass-roots impact and the involvement of NGOs and would uphold the resolutions of the General Assembly. |
Он подтвердил, что ПРООН и ИРЛР-П будут соблюдать решения Исполнительного совета, осуществлять деятельность, направленную на ликвидацию нищеты, обеспечение переноса основного упора в работе на низовой уровень и вовлечение НПО, и будут выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи. |
In order to gradually extend the coverage of the grass-roots medical and health-care services system in both urban and rural areas, since 2005, governments at all levels in China have continually increased investment, placing emphasis on enhancing the construction of grass-roots medical institutions. |
Чтобы постепенно расширить охват низовой системы медицинских и здравоохранительных услуг как в городских, так и сельских районах, начиная с 2005 года правительства всех уровней в Китае последовательно увеличивают инвестиции, делая особый упор на расширение строительства низовых медицинских учреждений. |