Примеры в контексте "Grandchildren - Внуки"

Примеры: Grandchildren - Внуки
This synod was led by Rabbeinu Tam, his brother, the Rashbam, both grandchildren of Rashi, and Eliezer ben Nathan (the Ra'avan). Этот синод возглавляли Рабейну Там, его брат Рашбам, оба внуки Раши, и Элиэзер бен Натан (Рааван).
Frankly speaking, I was frightened, I thought that we should get out of here, because at home were my husband, children, grandchildren. Честно говоря, испугалась, подумала, что надо отсюда уходить, ведь дома муж, дети, внуки.
We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build. И вы должны лишь следовать этим простым правилам: действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
That was in 2002, and even at that moment, no one raised their hand to say, Gayla, look in the playground where your grandchildren are playing. Это было в 2002 году, и даже в тот момент никто не поднял руку, чтобы сказать: «Гейла, посмотри на площадку, где играют твои внуки.
Now people recognize me in Macy's, and my grandchildren think that I'm cool. (Laughter) Allow me to tell you about my four minutes of fame. Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой. (Смех) Позвольте рассказать вам о четырех минутах моей славы.
She's dead, like her son, her grandchildren, her whole house. Она мертва, как и ее сын, внуки и весь ее род.
You could cut a line of throats with the best blade ever made from now until your grandchildren died, and not spill half the blood a gun could in a day. Ты мог перерезать глотки самым лучшим клинком, который когда-либо выковали, с тех пор как погибли твои внуки, но это не сравнилось бы и с половиной, что может сделать оружие за один день.
Siblings and grandchildren are eligible if they do not have parents who are able to work. Братья, сестры и внуки имеют право на пенсию при условии, если они не имеют трудоспособных родителей.
One day your grandchildren will ask you: what did you do to meet the greatest moral challenge of your time? Однажды ваши внуки спросят вас, что вы сделали, чтобы дать ответ на самое большое моральное испытание вашего времени?
To this end, the United States government has decreed that from now on the definition of family will be "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". В этих целях правительство Соединенных Штатов устанавливает, что начиная с этого момента под определение семьи подпадают следующие родственники: «дедушки и бабушки, внуки, родители, братья и сестры, супруги и дети».
How we act today is purely our choice - a choice that will be judged by our children tomorrow and our grandchildren in years to come. Как мы будем действовать сегодня - это исключительно наш выбор, выбор, о котором будут судить наши дети завтра и наши внуки в последующие годы.
And please help Richard to marry Diane so that I may have grandchildren and the Pope may have more followers. И прошу тебя, Господи, помоги Ричарду жениться на Диане, чтобы у меня были внуки, а у Папы Римского больше последователей.
I thought your father should know that the state of New York put a home for criminals a few blocks from where his grandchildren play, that's all. Я подумала, что твой отец должен знать, что штат Нью-Йорк разместил дом для преступников в нескольких кварталах от места, где его внуки играют, вот и всё.
Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. Он помер, и все его внуки тоже!
Eventually grandma got married, a daughter was born, then you grandchildren were born, and I lived a long life. Ведь все равно, бабушка вышла замуж, и у нее родилась дочь, А у дочки, родились внуки, для меня. и жили долго-долго.
You know, he spent his life desperately working towards this dream of making it big, making his mark on the world, but the true legacy that we leave is our children... and our grandchildren. Знаете, он прожил жизнь, отчаянно работая на достижение своей большой мечты, чтобы оставить свой след в мире, но настоящее наследие, оставленное нами это наши дети... и наши внуки.
That means I might get grandchildren. Возможно, у меня даже будут внуки!
The kids are grown up, our children... the grandchildren too... there. Дети уже выросли, наши дети... внуки выросли тоже... вот так.
What is new about the Family Code is that it gives grandchildren on the mother's side the same inheritance rights as grandchildren on the father's side based on the legal principle that there is no legitimate reason why wills should deny them this right. Новацией в Семейном кодексе является то, что теперь внуки и внучки по материнской линии имеют те же права наследования, что и внуки и внучки по линии отца, исходя из юридического принципа, согласно которому нет законных оснований отказывать им в этом праве по завещанию.
Not because I'm afraid, but because I want to see my grandchildren grow up in a new Africa. Не потому, что испугался, а потому, что я хочу видеть, как растут мои внуки в новой Африке.
That made me a celebrity. Now people recognize me in Macy's, and my grandchildren think that I'm cool. Это сделало меня знаменитой. Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой.
So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
But what better way to die could he have had... than on his favourite beach... watching the grandchildren that he loved play... play... Но разве есть время и место, где ему было бы лучше умереть, чем на его любимом пляже... глядя, как играют его любимые внуки... играют...
I plan on living a long time, and chief among my motivators, along with seeing my grandchildren grow up, will be watching you slide into decrepitude. Я планирую жить долго, и главные среди моих мотиваторов, наряду с тем, чтобы увидеть как растут мои внуки, увидеть как ты будешь выглядеть в старости.