Let us govern the country through councils elected in the streets, - the guilds, the universities. |
Позволь нам править страною через советы, избранные на улицах, в цехах, в университетах. |
Until now, I have Let my ministers govern under the late Cardinal, |
До этой минуты я позволял править своим министрам под предводительством покойного кардинала Мазарини. |
After numerous vain attempts at reconciliation, the President of the Republic was moved to dissolve the National Assembly to allow the sovereign people to give the country a clear-cut majority by which he could govern. |
После многочисленных попыток добиться примирения президенту Республики было предложено распустить Национальную ассамблею, с тем чтобы дать суверенному народу возможность выявить в стране четкое большинство, по мандату которого он мог бы ею править. |
Media coverage of the process led to a generalized perception that they would likely govern together after the elections, with General Musharraf continuing as president and Ms. Bhutto serving as prime minister. |
Сообщения в средствах массовой информации об этом процессе создавали у широкой общественности впечатление, что эти два лица, скорее всего, будут править страной после выборов вместе: генерал Мушарраф останется на посту президента, а г-жа Бхутто будет премьер-министром. |