I as King shall govern and be worshipped. |
Я, как Король, должен править и быть почитаем. |
The declaration of the Congress stated: "Karelia itself must govern their own affairs and to secede from Russia". |
В декларации съезда было указано: «Карелия сама должна править своими делами и отделиться от России». |
African leaders should govern and serve for the benefit of the people, not themselves. |
Африканские лидеры должны править и служить на пользу людям, а не себе самим. |
We must govern ourselves so that we are never again subjected to Roman justice. |
Мы должны править собой самостоятельно, чтобы никогда больше не попасть под действие римских законов. |
That is a fundamental challenge to the values that should govern the world. |
Это серьезнейший вызов ценностям, которые должны править миром. |
Will you govern your peoples of Great Britain, Ireland, Canada, |
"Будете ли вы править народом Великобритании, Ирландии," |
The job of the Committee was not to determine who should govern a Territory, but to ensure that the options chosen by the inhabitants were followed. |
Задача Комитета заключается не в определении того, кто должен править территорией, а в обеспечении осуществления решений, принятых жителями. |
The King has said that George may govern France... and I fear that he would not stop there. |
Король сказал, что Джордж может править Францией... и я боюсь, что на этом он не остановится. |
"and govern them as I pleased." |
"и править ими как мне нравится." |
How can the incompetent, who cannot even manage themselves and conduct their own affairs, govern humanity and arrange its affairs? |
Разве могут подобные некомпетентные лица, которые не в состоянии контролировать самих себя и вести собственные дела, править человечеством и решать его проблемы? |
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. |
Вместе с тем после введения в действие в 1884 году принципа парламентского правления нельзя более считать, что исполнительная власть является независимой от законодательного органа, поскольку она не может править без выражения доверия со стороны законодательного собрания. |
We believe the people of Cuba have the right to determine how they are going to be governed and to choose who should govern them and for how long. |
Считаем, что народ Кубы имеет право на самостоятельное определение способов и методов управления им, на избрание тех, кто им должен править, и на выбор продолжительности их правления. |
But one can't govern with hatred. |
Но нельзя править посредством ненависти. |
I shall govern on my own. |
Я буду править самостоятельно. |
Can he govern in peace? |
Может ли он править в мире? |
Lepidus will govern the provinces of Africa. |
Лепид будет править провинциями Африки. |
And not merely over who will govern this empire, which we take for granted. |
Не только касательно того, кто будет править етой империей - ето само собой разумеется. |
Countries affected by conflict also had responsibilities: new national administrations must govern for all citizens without discrimination, corruption should be addressed to build donor confidence, and new political security and justice structures should be truly inclusive. |
Страны, пострадавшие от конфликтов, также имеют свои обязанности: новые национальные администрации должны править своими гражданами без дискриминации, чтобы завовевать доверие доноров, коррупция должна быть искоренена и обеспечено подлинное равноправие при приеме на службу в новые структуры безопасности и правосудия. |
We convey our best hopes and wishes to King Abdullah, whom we are confident will govern with the same sureness of purpose and wisdom as did his father. |
Мы передаем наилучшие пожелания королю Абдалле и выражаем надежду и уверенность, что он будет править, проявляя такую же твердую волю и мудрость, как его покойный отец. |
With the military victory at Munda, and the deaths of Titus Labienus and Gnaeus Pompeius (eldest son of Pompey), Caesar was politically able to return in triumph to Rome, and then govern as the elected Roman dictator. |
После этой победы, гибели Тита Лабиена и Гнея Помпея (старшего сына Помпея Великого), Цезарь мог свободно вернуться в Рим и править как диктатор. |
Let the Middle East Govern Itself |
Оставьте Ближний Восток Править Собой |
I assume to receive guidance on how we govern. |
Рассчитываю получить указания, как править дальше. |
You know, that lady, she could govern herself through leprosy. |
Знаете, эта женщина способна править страной даже больная проказой. |
Mexico's President Vincente Fox will govern through 2006. |
Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г. |
You are the one man who can govern. |
Вы - единственный, кто может нами править |