| Come away in and give some substance to the gossip of your return. | Заходите и подтвердите слухи о своем возвращении. |
| Stop it, that's just gossip! | Перестань, это всего лишь слухи! |
| Aisha returned to Medina escorted on a camel by a young man, which quickly led to gossip and speculation. | Аиша вернулась в Медину на верблюде, сопровождаемая молодым человеком, что породило слухи. |
| Really, Nate, I was on tabloid a million times, and have never shown much that gossip and lies. | Серьезно, Нейт, я была в желтой прессе тысячи раз, и всегда там были только слухи и ложь. |
| I meant in terms of any... "office gossip" you might have for me. | Я имел в виду какие-нибудь "офисные слухи" которые у тебя могут быть для меня. |
| 'Well, far be it from me to spread gossip, 'but apparently her GP is having an affair 'with that woman at the dentist. | Я, конечно, не люблю распространять слухи, но ведь очевидно, что у её терапевта роман с женщиной из стоматологии. |
| If you take the gossip down at that club serious, half the town would be locked up. | Если принимать всерьез клубные слухи, половина города сидела бы в тюрьме. |
| Our readers aren't interested in sensationalism, gossip unsupported speculation! | Нашим читателям не интересны все эти слухи. |
| You haven't heard... any unkind gossip about me? | Обо мне ходили... Какие-нибудь недобрые слухи? |
| Maybe it is just gossip but he isn't the only one saying it. | Может это только слухи, но они создали проблему. |
| They are Brazilian, susceptible to political bribery, spying, feeding gossip to the press. | Они бразильцы, брать политические взятки, шпионить, распускать слухи для прессы у них в порядке вещей. |
| I take it there is gossip? | Все, что говорят, слухи? |
| I guess you still get gossip in the clink | Думаю, до тебя до сих пор доходят слухи. |
| You hear any gossip today, forget it. Why? | Если услышишь какие-либо слухи, забудь. |
| All we've got is a pair of boots, an essay and some gossip. | Все, что у нас есть - это пара сапог, эссе и слухи. |
| Then I'm afraid I've succumbed to idle gossip. | Тогда я боюсь, что до меня дошли иные слухи |
| I've really debated whether to bring this up with you... because I don't want to put you in a strange position... and in the end it's probably just gossip. | Я долго думал, стоит ли поднимать с тобой эту тему потому что не хочу ставить тебя в неловкую ситуацию и в конце концов, может быть, это просто слухи. |
| No I'm sorry to say that anything we ever hear from April these days is the odd bit of... well, unpleasant gossip. | И мне жаль это говорить, но всё, что мы слышали об Эйприл за всё это время, это... неприятного рода слухи. |
| Everyone hates repeating gossip, but what else is there to do with it? | Всем противно постоянно обсуждать слухи, но что еще можно с ними делать? |
| You shouldn't repeat idle gossip, it can do a lot of damage! | Нельзя так повторять слухи, можно наделать беды. |
| So it bothers me when I hear that there's gossip around here that I treat women lesser than men. | Так что меня беспокоит, когда до меня доходят слухи, что я беспокоюсь о женщинах меньше, чем о мужчинах. |
| We lose our dignity in corsets and high shoes and gossip and the slavery of marriage! | Мы теряем свою свободу в корсетах и на каблуках и слухи и рабство в браке! |
| So you think it's just gossip, not actual concern about me as a doctor? | Так вы думаете это посто слухи, никто не сомневается во мне как в докторе? |
| Gossip that I believe has made life difficult for you. | Слухи, которые, как мне кажется, изрядно осложняют вам жизнь. |
| Gossip surrounds me and still you seek my favor. | Слухи окружают меня, а вы все еще ищите мое расположение. |