Английский - русский
Перевод слова Gossip
Вариант перевода Слухи

Примеры в контексте "Gossip - Слухи"

Примеры: Gossip - Слухи
Come away in and give some substance to the gossip of your return. Заходите и подтвердите слухи о своем возвращении.
Stop it, that's just gossip! Перестань, это всего лишь слухи!
Aisha returned to Medina escorted on a camel by a young man, which quickly led to gossip and speculation. Аиша вернулась в Медину на верблюде, сопровождаемая молодым человеком, что породило слухи.
Really, Nate, I was on tabloid a million times, and have never shown much that gossip and lies. Серьезно, Нейт, я была в желтой прессе тысячи раз, и всегда там были только слухи и ложь.
I meant in terms of any... "office gossip" you might have for me. Я имел в виду какие-нибудь "офисные слухи" которые у тебя могут быть для меня.
'Well, far be it from me to spread gossip, 'but apparently her GP is having an affair 'with that woman at the dentist. Я, конечно, не люблю распространять слухи, но ведь очевидно, что у её терапевта роман с женщиной из стоматологии.
If you take the gossip down at that club serious, half the town would be locked up. Если принимать всерьез клубные слухи, половина города сидела бы в тюрьме.
Our readers aren't interested in sensationalism, gossip unsupported speculation! Нашим читателям не интересны все эти слухи.
You haven't heard... any unkind gossip about me? Обо мне ходили... Какие-нибудь недобрые слухи?
Maybe it is just gossip but he isn't the only one saying it. Может это только слухи, но они создали проблему.
They are Brazilian, susceptible to political bribery, spying, feeding gossip to the press. Они бразильцы, брать политические взятки, шпионить, распускать слухи для прессы у них в порядке вещей.
I take it there is gossip? Все, что говорят, слухи?
I guess you still get gossip in the clink Думаю, до тебя до сих пор доходят слухи.
You hear any gossip today, forget it. Why? Если услышишь какие-либо слухи, забудь.
All we've got is a pair of boots, an essay and some gossip. Все, что у нас есть - это пара сапог, эссе и слухи.
Then I'm afraid I've succumbed to idle gossip. Тогда я боюсь, что до меня дошли иные слухи
I've really debated whether to bring this up with you... because I don't want to put you in a strange position... and in the end it's probably just gossip. Я долго думал, стоит ли поднимать с тобой эту тему потому что не хочу ставить тебя в неловкую ситуацию и в конце концов, может быть, это просто слухи.
No I'm sorry to say that anything we ever hear from April these days is the odd bit of... well, unpleasant gossip. И мне жаль это говорить, но всё, что мы слышали об Эйприл за всё это время, это... неприятного рода слухи.
Everyone hates repeating gossip, but what else is there to do with it? Всем противно постоянно обсуждать слухи, но что еще можно с ними делать?
You shouldn't repeat idle gossip, it can do a lot of damage! Нельзя так повторять слухи, можно наделать беды.
So it bothers me when I hear that there's gossip around here that I treat women lesser than men. Так что меня беспокоит, когда до меня доходят слухи, что я беспокоюсь о женщинах меньше, чем о мужчинах.
We lose our dignity in corsets and high shoes and gossip and the slavery of marriage! Мы теряем свою свободу в корсетах и на каблуках и слухи и рабство в браке!
So you think it's just gossip, not actual concern about me as a doctor? Так вы думаете это посто слухи, никто не сомневается во мне как в докторе?
Gossip that I believe has made life difficult for you. Слухи, которые, как мне кажется, изрядно осложняют вам жизнь.
Gossip surrounds me and still you seek my favor. Слухи окружают меня, а вы все еще ищите мое расположение.