| Right now is not 'just a gossip tabloid on a low-grade. | Сейчас это просто сплетня в какой-то желтой газетенке. |
| I mean, if BlueBell had a gossip rag, this'd be the cover story. | Если в БлуБелл появляется сплетня, это история на обложку журнала. |
| Because it's gossip, Finn. | Потому что это сплетня, Финн! |
| I'm sure some new gossip will kick that to the back burner soon. | Я уверена, что новая сплетня уйдет на задний план в скором времени |
| That's just too good gossip. | Слишком уж хорошая сплетня. |
| Well, I'm not exactly the office gossip. | Ну, я не совсем офисная сплетница. |
| Rebecca and I talked over the summer and I wanted to tell you, but you know what a gossip I am. | Ребекка и я обсудили это летом и я хотела сказать тебе, Но ты же знаешь, какая я сплетница. |
| Ladies and gentlemen Gossip Gerty of "Good Morning Gotham" and I welcome you to the gem of the evening. | Дамы и господа Сплетница Герти из передачи "Доброе утро, Готэм" и я представляем вам украшение вечера. |
| Emily, girl, you are the talk on every gossip's tongue. | Эмили, девочка, о тебе судачит каждая сплетница. |
| X.O.X.O., Gossip G. | Целую, обнимаю, Сплетница. |
| Well, it's just malicious gossip but... | Ну, это просто злословные слухи, но... |
| No I'm sorry to say that anything we ever hear from April these days is the odd bit of... well, unpleasant gossip. | И мне жаль это говорить, но всё, что мы слышали об Эйприл за всё это время, это... неприятного рода слухи. |
| The Internet's all gossip, noise. | В интеренете всё сплетни, слухи. |
| Rumours and gossip which remain unchecked by any counter-evidence and counter-arguments can easily escalate into fully fledged conspiracy theories against unwelcome religious competitors or other religious groups. | Слухи и сплетни, которым не противопоставляются контрдоказательства и контраргументы, могут легко перерасти в полномасштабные теории заговора против нежелательных религиозных соперников или иных религиозных групп. |
| The gossip, the lowdown, the 411. | Слухи, болтовня, информация. |
| Well, far be it from me to gossip, but... | Я вовсе не собираюсь сплетничать, но... |
| I'm not one to gossip, Father. | Я не люблю сплетничать, отец. |
| I'm not really one to gossip. | Я не должен сплетничать. |
| We did not see the King at mass and you know people gossip. | Короля давно не видели, и, вы понимаете, люди начинают сплетничать. |
| Millions of men killed, my lord, and we'll remember them with a stone cross for women to stop by and gossip? | Миллионы людей погибли, милорд, а мы почтим их память каменным крестом, возле которого будут сплетничать кумушки? |
| Next time you want to gossip, Mrs. McCarthy, run it by me first. | Когда вновь захотите посплетничать, миссис Маккарти, сначала поделитесь со мной. |
| I was happy to gossip when things were just getting started, but now that they are a... a couple, I think we should just back off. | Я была не прочь посплетничать, когда всё только начиналось, но теперь, когда они вместе, мне кажется, их надо оставить в покое. |
| ~ People love to gossip. | ~ Люди любят посплетничать. |
| Everybody loves to gossip about everybody else. | Все любят посплетничать обо всех. |
| It's a time for good friends to get together, have a cup of coffee, and exchange gossip about the other good friends who couldn't make it that day. | Это - время для хороших друзей, чтобы собраться, Выпить чашку кофе, И посплетничать о хороших друзьях |
| The chitter-chatter, oui, the local gossip. | Любитель поболтать... да, местный сплетник. |
| Because it wasn't pertinent, and I'm not a gossip. | Потому что это было неуместно, и я не сплетник. |
| Who was the nattering gossip? | Кто этот проклятый сплетник? |
| Looks like it, Gossip Guy. | Похоже на то, Сплетник |
| I'm an excellent gossip. | Я - лучший сплетник. |
| Read the rest on the GOSSIP of Men and Women by Maria De Filippi! | Читайте на остальной GOSSIP мужчин и женщин Мария Де Филиппи! |
| Glitterati Gossip agreed Sobule's song "was ten times better, because there was actual emotional content to her lyrics". | Glitterati Gossip по душе песня Sobule: «была в десять раз лучше, потому что в словах прослеживался настоящий эмоциональный смысл». |
| It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). | Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009). |
| The Chief Constable of Wolverhampton wrote an article in Police Review and Parade Ground Gossip in which he listed a range of duties women could undertake within the Force. | Главный констебль Вулверхэмптона написал статью в Police Review and Parade Ground Gossip, в которой перечислил все возможные обязанности женщин во время работы в полиции. |
| The paper had columns like "The Bill Room Gossip" and "The Indefatigable and Tireless Industry of the Bill Poster". | В этом издании были такие колонки, как «Сплетня из зала заседаний» («The Bill Room Gossip») и «Неутомимая индустрия плакатного бизнеса» («The Indefatigable and Tireless Industry of the Bill Poster»). |
| I don't want my personal information sold to the gossip rags. | Не хочу, чтобы мои личные данные продали жёлтой прессе. |
| Flirting around here will mean that a gossip magazine will take photos of us. | Будем флиртовать на улице - и уже завтра наши фото появятся в жёлтой прессе. |
| Gossip columnists alongside gangsters and governors exchanging telephone numbers. | Журналисты жёлтой прессы... Бандиты и губернаторы, обменивающиеся телефонными номерами |