Situated on the seafront, right in the centre of the Bay of Larnaca, Golden Bay Beach Hotel offers a relaxed atmosphere and many activities for adults and children. |
Отель Golden Bay Beach, расположенный на берегу моря в самом центре Ларнакской бухты, предлагает насладиться комфортабельной атмосферой и принять участие во всевозможных развлечениях для детей и взрослых. |
The hidden wing of a 1960s building located opposite Venice Mestre station, the hotel belongs to the well-known international hotel chain, Golden Tulip, a recognised guarantee of high quality standards. |
Расположен в здании 60-х годов напротив железнодорожного вокзала города Местре, гордится своей принадлежностью к Golden Tulip, известной международной сети гостиниц, характеристикой которой является гарантия высокого качественного стандарта. |
She became active in the Theosophical Society and painted some of her best-known work, including A Golden Hour, described by the National Gallery of Australia as a "masterpiece" when it acquired the work in 2013. |
Она стала активным членом Теософского общества и в этот период времени создала самые известные свои полотна, в том числе «А Golden Hour», названный Национальной галереей Австралии «шедевром», когда эта картина была приобретена ей в 2013 году. |
Ledbetter recorded at least three versions of the song, one with the Golden Gate Quartet, a gospel group (recorded for RCA at Victor Studio #2, New York City, June 15, 1940). |
Ледбелли записал и выпустил по меньшей мере три версии песни, одна из которых была исполнена им с госпел-группой The Golden Gate Quartet (RCA, Victor Studio #2, 15 июня 1940). |
Golden Palace offers luxury in the heart of Turin, a 10-minute walk from the Egyptian Museum and Porta Nuova Railway includes a wellness centre with pool and gym. |
Роскошный отель Golden Palace расположен в самом центре Турина, всего в 10 минутах ходьбы от Египетского музея и железнодорожного вокзала Порта Нуова. |
While Rosemont's land area and population are relatively small among municipalities in the Chicago Metropolitan Area, the village is a major center for commercial activity in the region and is a key component of the Golden Corridor. |
В то время как площадь и население Роузмонта относительно невелики среди муниципалитетов Большого Чикаго, деревня является крупным центром коммерческой деятельности региона и ключевым компонентом Золотого Коридора (Golden Corridor). |
Golden Lady Company makes remarkable efforts and investments in communication: our challenge is to be able to obtain and improve a significant brand characterization and a product identifiability in the market, as well. |
Фирма Golden Lady Company вкладывает крупные ресурсы и средства в развитие коммуникации с целью развития и упрочнения высокой обособленности товарного знака и его места на рынке. |
Golden Apple enjoys central location close to international business centers, government offices, top shopping and dining places, theatres, art galleries and museums. |
Бутик-отель Golden Apple расположен в самом сердце Москвы рядом с международными бизнес-центрами и правительственными учреждениями, бутиками и ресторанами, театрами, арт-галереями и музеями. |
Golden Tulip Amsterdam Centre is situated in the historical heart of the city. Within walking distance you will find shopping streets as well as museums and historical sights. |
Отель Golden Tulip Amsterdam Centre расположен в историческом центре города, в пределах пешей досягаемости от торговых улиц, музеев и исторических достопримечательностей. |
In 2001 Golden Lady Company successfully started opening some outlets with both direct or franchising-sale, which are located in historic centres and also in the most prestigious areas of the main Italian and foreign towns: Goldenpoint. |
В 2001 году фирма Golden Lady Company успешно внедрила инициативу по открытию нескольких коммерческих точек для прямой продажи или коммерции в режиме франчайзинга. Точки расположены в исторических центрах и в наиболее престижных районах основных городов Италии, а также за рубежом: Голденпоинт. |
For much of the game, the player controls four characters: Felix is an eighteen-year-old Venus Adept from the village of Vale, who was an anti-hero in Golden Sun but serves as the game's new protagonist. |
Значительную часть игры команда игрока состоит из четырёх персонажей: Феликс - восемнадцатилетний Адепт Венеры из деревни Вейл («Vale»), являющийся протагонистом, хотя он был антигероем в Golden Sun. |
Takanori Arisawa, who earned the "Golden Disk Grand Prize" from Columbia Records for his work on the first series soundtrack in 1993, composed and arranged the background musical scores, including the spinoffs, games, and movies. |
Таканори Арисава, получивший «Golden Disk Grand Prize» от Columbia Records за его работу над музыкой к первому сезону аниме в 1993 году, написал и аранжировал всю фоновую музыку к метасерии, включая спин-оффы, игры и полнометражные фильмы. |
"Get On the Carousel" is another song from ABBA's 1977 tour, written for the mini-musical The Girl with the Golden Hair. |
«Get On The Carousel» - ещё одна песня из турне 1977 года, написанная для мини-мюзикла The Girl With The Golden Hair. |
Golden Boy Promotions, Inc. is an American boxing and mixed martial arts promotion firm based in Los Angeles, California which was established in 2002 by 10-time world champion (in six divisions) Oscar De La Hoya. |
Golden Boy Promotions (Голден Бой Промоушенс) - американская промоутерская компания, занимающася организацией проведения профессиональных боксёрских поединков, основанная в 2001 году в Лос-Анджелесе, бывшим чемпионом мира в шести весовых категориях, Оскаром Де Ла Хойей. |
He is at odds with the heroes of the original Golden Sun, led by the young Venus Adept warrior Isaac, who pursue him across the World, Weyard under the belief that Alchemy would potentially destroy Weyard if unleashed. |
Феликса по-прежнему преследуют герои из первой игры Golden Sun под предводительством Исаака, молодого Адепта Венеры, который и ранее следовал за ним по всему миру и пытался остановить, считая, что Алхимия является потенциально разрушительной силой и способна уничтожить Вейард. |
Polansky produced a documentary film, Gypsy Blood, which was named the best informative film at the 2005 Golden Wheel International Film Festival in Skopje, Republic of Macedonia. |
Полански был продюсером фильма Gypsy Blood, которому был присужден приз в категории best informative film в Golden Wheel International Film Festival в Скопье. |
Lounges are maintained at the following airports: Kuala Lumpur-International Kota Kinabalu Kuching London-Heathrow In April 2008, the airline launched its new Regional Golden Lounge at Kuala Lumpur International Airport for regional-bound front-end passengers. |
Залы повышенной комфортности «Golden Lounge» расположены в следующих аэропортах: В апреле 2008 года Malaysia Airlines ввела в действие новый зал ожидания для привилегированных пассажиров в Международном аэропорту Куала-Лумпура, предназначенный для обслуживания региональных рейсов. |
Using a new car designed for him by Captain Jack Irving and named the Golden Arrow he set a new record of 231.45 miles per hour (372.48 km/h). |
На новом автомобиле Golden Arrow (англ.)русск., построенном для него Джеком Ирвингом (англ.)русск., он достиг скорости 231,45 мили в час (372,48 км/ч). |
The Piolet d'Or (, French for "Golden Ice Axe") is an annual mountaineering award given by the French magazine Montagnes and The Groupe de Haute Montagne since 1991. |
Золото́й ледору́б (фр. Piolet d'Or, англ. The Golden Ice Axe) - международная награда за выдающиеся достижения в альпинизме, присуждаемая ежегодно французским журналом Montagnes и The Groupe de Haute Montagne (GHM) с 1992 года. |
National Award of China Association of animators "Golden monkey" China, 2012 Special Jury prize. |
Национальная премия Китайской Анимационной Ассоциации «GOLDEN MONKEY» Китай (2011) Специальный Приз Жюри Открытого российского фестиваля анимационного кино (2012) Специальный Приз Жюри. |
Golden Beach is unique among upscale Florida communities. It has maintained a family lifestyle, composed of over 350 single family homes, with regulations barring the sort of high-rise developments and condominium complexes that abound in South Florida. |
В Golden Beach насчитывается всего около 350 частных домов, так как законы о недвижимости Флориды запрещают постройку в Golden Beach высотных домов и многоквартирных комплексов, столь часто встречающихся в других районах Южной Флориды. |
The celebratory theme continued into the New Year: such as a competition for selection of tracks for the «Golden Hits» compilation. «ReFormatsia - 2» will be the next step, including the best remakes and remixes from the most promising DJs. |
Юбилейную тему продлили и в следующем году - прошёл конкурс на отбор треков для сборника «Golden Hits», следующим шагом станет пластинка «ReФорматЦія-2», в которую войдут лучшие переработки перспективных музыкантов и диджеев. |
Bowie was looking to emulate something of the glitzy nostalgia of "On Broadway", which he was playing on piano in the studio when he came up with "Golden Years". |
Боуи хотел сделать что-то, наподобие ностальгической композиции «On Broadway», которую он играл на фортепиано в студии, когда он сочинил песню «Golden Years». |
The plot progression of Golden Sun spans the two largest continents in the world's central region: Angara to the north and Gondowan to the south. |
История игры Golden Sun разворачивается на двух самых больших континентах центрального региона, которые называются Ангара (северный континент) и Гондован (южный континент). |
Jack Arden Davenport (September 7, 1931 - September 21, 1951) was a former Golden Gloves boxer and a United States Marine who posthumously received the Medal of Honor for his heroic actions and sacrifice of life during the Korean War. |
Джек Арден Дэвенпорт (7 сентября 1931 - 21 сентября 1951) американский боксёр и морской пехотинец, участник чемпионата Golden Gloves, награждён посмертно медалью Почёта за героизм и самопожертвование в ходе Корейской войны. |