Примеры в контексте "Gmo - Гио"

Все варианты переводов "Gmo":
Примеры: Gmo - Гио
They feel they have to react now because the consumer demands to have the choice between GMO food and other food. Эта страна считает, что в настоящее время необходимо принять соответствующие меры, поскольку потребитель требует, чтобы ему был предоставлен выбор между пищевыми продуктами, изготовленными из ГИО, и другими продуктами.
Out of 13 respondents, only 4 reported that the provisions of article 9 of the Convention were applicable in their countries with respect to GMO activities. Из 13 респондентов лишь 4 указали, что в их странах в отношении деятельности с использованием ГИО применяются положения статьи 9 Конвенции.
Second, a special set of public participation requirements which would apply to a certain range of GMO decision-making could be developed (option Y). Ь) во-вторых, можно было бы разработать специальные требования в отношении участия общественности, которые действовали бы применительно к процессам принятия решений по определенным видам деятельности с использованием ГИО (вариант У).
The secretariat provided Parties whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force with an example of legislative provisions and policy measures provided by Austria, with a view to facilitating promotion of and the implementation of the GMO amendment at the national level. Секретариат представил Сторонам, ратификация поправки о ГИО которыми будет засчитываться для ее вступления в силу, подготовленный Австрией пример законодательных положений и мер проводимой политики с целью содействия пропаганде и осуществлению поправки о ГИО на национальном уровне.
For each product, the GMO or GMOs contained therein and the use or uses must be clearly specified. Применительно к каждому продукту необходимо четко указывать, какой или какие ГИО содержатся в нем и для какого вида или видов использования он предназначается.
Ratification of the GMO amendment was seen as a key issue for countries from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). Было отмечено, что ратификация поправки о ГИО является ключевым вопросом для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
For agriculture, the same applies with respect to the Fertilizer Act and the GMO Act. В сфере сельского хозяйства аналогичные положения включены в Закон об удобрениях и Закон о ГИО.
The Chair encouraged those present to ensure that when the invitation is issued to the national focal points, it is promptly relayed to those responsible for dealing with GMO issues. Председатель призвала присутствующих обеспечить незамедлительно препровождение направляемого национальным координационным центрам приглашения тем лицам, которые занимаются вопросами о ГИО.
In this case, the objective of the communication submitted by the author is to provoke a public debate on GMO crops in France. В частности, цель сообщения, представленного автором, заключается в том, чтобы начать общественную дискуссию о культуре ГИО во Франции.
The task force on GMOs met once to discuss options for strengthening public participation in decision-making on GMOs under the Convention as well as GMO labelling and related information issues. Целевая группа по ГИО провела одно совещание и обсудила возможные варианты расширения участия общественности в процессе принятия решений по ГИО в соответствии с Конвенцией, а также вопросы, касающиеся маркировки ГИО и представления информации.
The Working Group acknowledged that it would be necessary to devote considerable time to the GMO issue at its fourth meeting in order to fulfill the mandate given by the Meeting of the Parties. Рабочая группа признала необходимость выделения значительного времени для рассмотрения вопроса о ГИО на своем четвертом совещании в целях выполнения мандата, установленного Совещанием Сторон.
Delegations will be invited to provide additional information on relevant developments in this area, in particular related to the issue of ratification of the Convention's GMO amendment. Делегациям будет предложено представить дополнительную информацию о соответствующих событиях в этой области, в частности информацию о ратификации поправки по ГИО к Конвенции.
The expert demonstrated that the two instruments including the GMO amendment were in harmony with each other, and that there was not a conflict between their respective provisions. Этот эксперт наглядно продемонстрировал, что эти два правовых документа, включая поправку о ГИО, взаимно согласуются и что их соответствующие положения не вступают в противоречие друг с другом.
The representative of France reported that the GMO amendment had not yet been ratified due to administrative reasons; the ratification process was expected to be finalized before the end of 2014. Представитель Франции сообщил, что поправка по ГИО еще не была ратифицирована по административным причинам; однако предполагается, что процедура ратификации будет завершена к концу 2014 года.
It requested those Parties to send written information on the status of ratification of the GMO amendment to the secretariat, and called upon other Parties to ratify the amendment. Она просила эти Стороны направить в секретариат письменную информацию о положении с ратификацией поправки по ГИО и призвала другие Стороны ратифицировать поправку.
The secretariat provided those Parties with an example of legislative provisions and policy measures provided by Austria, with a view to facilitating the promotion and implementation of the GMO amendment at the national level. Секретариат предоставил этим Сторонам подготовленный Австрией пример законодательных положений и мер в области политики с целью оказания содействия пропаганде и осуществлению поправки о ГИО на национальном уровне.
Some countries published only summaries of reports on the Web, while others included more detailed information, such as technical reviews, reports of inspections conducted by food safety authorities as well as documentation on GMO risk assessment. В некоторых странах на веб-сайтах были опубликованы лишь резюме докладов, тогда как другие страны опубликовали также более подробную информацию, например технические обзоры, заключения по результатам проверок, проведенных органами надзора за безопасностью продуктов питания, а также документы по оценке риска, связанного с ГИО.
(b) Methods and plans for monitoring the GMO or GMOs and for emergency response; Ь) методы и планы мониторинга ГИО и мероприятий в чрезвычайных ситуациях;
Where reference is made to human health, this refers to aspects of human health which are linked to the use of a GMO and its intended or unintended release into the environment. Когда делается ссылка на здоровье человека, речь идет об аспектах здоровья людей, связанных с использованием ГИО и его планируемым или непланируемым выпуском в окружающую среду.
The Working Group recognized that the three issues, of the form of the legally binding option, the scope of GMO decision-making to be covered and the public participation provisions to be applied, were all interrelated. Рабочая группа признала, что все три вопроса - форма юридически обязательного варианта, сфера охвата процесса принятия решений в отношении ГИО и применение положений об участии общественности - тесно взаимосвязаны.
A variation on the previous option would be to place the text establishing the obligation to provide for public participation in GMO decision-making and containing the reference to the new annex in a separate article rather than in an amended article 6, paragraph 11. В качестве альтернативы предыдущего варианта можно было бы включить текст, устанавливающий обязательство обеспечить участие общественности в процессе принятия решений по ГИО и содержащий ссылку на новое приложение, не в измененный пункт 11 статьи 6, а в отдельную статью.
The task facing the Working Group in developing this option would be simply to decide on what is an acceptable range of GMO decision-making to which the article 6 procedures would have to be applied. Задача, стоящая перед Рабочей группой при разработке этого варианта, будет сводиться к принятию решения в отношении приемлемой сферы охвата процесса принятия решений по ГИО, применительно к которому будут действовать процедуры, предусмотренные в статье 6.
Consequently, it was noted that the criteria that linked GMOs to risk classes were important, not so much the individual GMOs or GMO projects. Таким образом, было отмечено, что важное значение имеют не столько отдельные ГИО или проекты, связанные с их использованием, сколько критерии, увязывающие ГИО с классами риска.
If later the Parties to the Aarhus Convention decide to develop their own mechanisms for the exchange of information in GMO matters, the format and the framework established under the Directive may be used as a starting point. В том случае, если Стороны Орхусской конвенции примут впоследствии решение разработать свои собственные механизмы обмена информацией по вопросам ГИО, в качестве исходного пункта можно будет использовать формат и правовую основу в рамках Директивы.
One delegation proposed that the draft decision of the Meeting of the Parties should call on Parties to develop national legislation on the labelling of GMOs and GMO products. Одна из делегаций предложила включить в проект решения Совещания Сторон призыв к Сторонам разработать национальное законодательство в области маркировки ГИО и продукции, содержащей ГИО.