| It was noted that there should be a good balance between GMO experts and experts on public participation. |
Была признана необходимость обеспечения надлежащей сбалансированности между экспертами по ГИО и экспертами по вопросам участия общественности. |
| The institutional framework included a national decision-making process featuring the involvement of the parliament, inter-ministerial coordination and a national GMO coordination group. |
Институциональные рамки включают в себя национальный процесс принятия решений, характеризующийся участием парламента, межминистерской координацией и деятельностью национальной координационной группы по ГИО. |
| The secretariat provided Parties whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force with an example of legislative provisions and policy measures provided by Austria, with a view to facilitating promotion of and the implementation of the GMO amendment at the national level. |
Секретариат представил Сторонам, ратификация поправки о ГИО которыми будет засчитываться для ее вступления в силу, подготовленный Австрией пример законодательных положений и мер проводимой политики с целью содействия пропаганде и осуществлению поправки о ГИО на национальном уровне. |
| The national GMO database of GMOs () is important in ensuring to ensure the transparency of the activities of public authorities, as well as and the provision of ensures information to, and participation of, the general public. |
Национальная база данных ГИО () важна для обеспечения прозрачности деятельности государственных органов, а также для обеспечения информированности и участия широкой общественности. |
| In this regard, my Government has accepted an offer from the United States Government for Zambian scientists to visit America to study first-hand the GMO factor. |
В этой связи мое правительство приняло предложение правительства Соединенных Штатов направить ученых из Замбии в Америку, где они смогут из первых рук получить информацию о факторе ГИО и изучить эту проблему. |