In addition, funding for GMO workshop in 2008. |
Кроме того, финансирование рабочего совещания по ГИО в 2008 году. |
A mandate has been given to the scheme to examine the effects of GMO. |
Системе было поручено проанализировать последствия использования ГИО. |
Delegations will discuss the issue of ratification of the Convention's GMO amendment. |
Делегации обсудят вопрос о ратификации поправки о ГИО к Конвенции. |
In particular, Parties should speed up their ratification of the GMO amendment. |
В частности, Стороны должны ускорить ратификацию поправки по ГИО. |
In relation to the GMO amendment, representatives of several Parties reported on the status of efforts in their countries towards ratification. |
Что касается поправки по ГИО, то представители ряда Сторон сообщили о состоянии усилий в их странах в целях ее ратификации. |
There had been no new ratifications of the Convention or the GMO amendment. |
Что касается Конвенции и поправки по ГИО, то их пока больше никто не ратифицировал. |
The various terms used in these Guidelines, such as GMO, are defined in annex I. |
Определения различных терминов, используемых в настоящих Руководящих принципах, в том числе ГИО, приведены в приложении I. |
Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission. |
Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается. |
Applications to market GMO products have to be cleared by all Member States before a consent can be granted. |
Все государства-члены должны получить информацию о заявлениях на сбыт продуктов ГИО до получения согласия. |
Sufficient experience has previously been gained with the release of the GMO |
ранее был накоплен достаточный опыт в области высвобождения данного ГИО в сопоставимые экосистемы; |
If the release of a GMO constitutes an emission it may be argued that the exact location of the site must be disclosed. |
Если высвобождение ГИО является выбросом, то можно утверждать, что необходимо разглашать информацию о точном местоположении объекта. |
Greater participation of GMO experts in that Working Group should be encouraged. |
Следует поощрять более широкое участие экспертов по ГИО в деятельности этой Рабочей группы. |
the following guidelines on public participation in GMO matters are proposed. |
предлагаются следующие руководящие принципы участия общественности в решении вопросов, связанных с ГИО. |
The Meeting discussed the various procedural options for extending the application of the Convention in GMO decision-making. |
Участники совещания обсудили различные процедурные варианты расширения сферы применения Конвенции в процессе принятия решений по ГИО. |
A protocol to the Convention covering GMO issues. |
протокол к Конвенции, охватывающей вопросы, связанные с ГИО. |
Some countries, e.g. Norway and Brazil, have specific legislation on access to GMO information. |
В некоторых странах, например в Норвегии и Бразилии, имеется специальное законодательство о доступе к информации по ГИО. |
Establishing an effective framework to control and monitor GMO imports can be difficult; |
ё) создание эффективной основы для осуществления контроля и наблюдения за импортом ГИО может быть сопряжено с трудностями; |
The session on good practices regarding public participation in GMO decision-making opened with presentations by Norway, the European Commission and RIBios. |
Заседание, посвященное надлежащей практике участия общественности в процессе принятии решений по ГИО, открылось выступлениями представителей Норвегии, Европейской комиссии и организации "РИБиос". |
A representative of Belgium then provided an overview of access to justice regarding GMO in that country. |
Затем представитель Бельгии представил общую информацию о доступе к правосудию в связи с ГИО в этой стране. |
Public participation in GMO decision-making is possible only when there is access to information. |
Участие общественности в процессе принятия решений по ГИО возможно лишь при наличии доступа к информации. |
A public hearing one month before a GMO appraisal was also required. |
Необходимо также проводить публичные слушания за один месяц до начала оценки ГИО. |
Case study 2 considered the joint GMO labelling standard for Australia and New Zealand. |
В рамках тематического исследования 2 изучается совместный стандарт маркировки ГИО для Австралии и Новой Зеландии. |
Turkmenistan reported no information on GMO labelling provisions or practices. |
Туркменистан не сообщил никакой информации о правилах или практике маркировки ГИО. |
This may be due to a lack of practical experience with GMO decision-making in the subregion. |
Это может быть связано с недостатком практического опыта в принятии решений в отношении ГИО в субрегионе. |
According to Norwegian legislation, a public hearing must always be held in the case of the release of a GMO into the environment. |
В соответствии с норвежским законодательством в случае высвобождения в окружающую среду ГИО всегда необходимо проводить общественные слушания. |