The question of GMO is also a question of varietal purity. |
Вопрос о ГИО также непосредственно связан с сортовой чистотой. |
Prepare a discussion paper on GMO (Switzerland) |
Подготовка документа для обсуждения по вопросу ГИО (Швейцария) |
According to some, the revised Directive and the two new regulations may pave the way for resumed GMO authorizations in the European Union. |
По некоторым оценкам, пересмотренная директива и два новых положения могут подготовить почву для возобновления выдачи разрешений на ГИО в Европейском союзе. |
In some countries there is a lack of political will to promote public participation in GMO decision-making. |
к) в некоторых странах отсутствует политическая воля к поощрению участия общественности в процессе принятия решений по ГИО; |
A request for public access to a GMO dossier can be submitted at any point of the procedure and must be answered within 15 days. |
Просьба о предоставлении общественности доступа к досье по ГИО может быть представлена в любой момент процедуры, и ответ на нее должен быть дан в течение 15 дней. |
The discussion groups identified the following as good practices with respect to public participation in GMO decision-making: |
Дискуссионные группы отнесли к надлежащей практике участия общественности в процессе принятия решений по ГИО следующее: |
In Germany, the public has the possibility to participate in GMO decisions through public hearings and via written submissions; |
В Германии общественность имеет возможность участвовать в процессе принятия решений по ГИО благодаря публичным слушаниям и письменным представлениям; |
In Finland and Norway, ethical considerations can be taken into account in GMO decisions; |
р) в Финляндии и Норвегии при принятии решений по ГИО могут приниматься во внимание этические соображения; |
Stakeholders should keep in mind the European Union (EU) view that there was not one answer - each GMO needed to be risk evaluated. |
Заинтересованным сторонам следует учитывать точку зрения Европейского союза (ЕС) о том, что не существует одного решения: необходимо учитывать риск, связанный с каждым ГИО. |
It was also recommended that the first use of a GMO should be added and subsequent contained uses of the same GMO as a criterion. |
Было также рекомендовано добавить в качестве одного из параметров положение о первоначальном использовании ГИО и о последующих видах ограниченного использования того же ГИО. |
The GMO register is found on the MoE website with applications and text of decisions on GMOs, as well as opinions of the GMO Commission. |
Регистр ГИО размещен на веб-сайте МОС вместе с приложениями и текстами решений по ГИО, а также экспертными заключениями Комиссии по ГИО. |
The government, at the same time as proposing the ratification of the Genetically Modified Organisms amendment to the Convention, had also proposed an amendment to the GMO Act abolishing the right of NGOs to have access to court regarding GMO decision-making procedures and weakening existing participation rights. |
Параллельно с внесением предложения о ратификации поправки к Конвенции о генетически измененных организмах правительство предложило внести поправку в Закон о ГИО, упраздняющую право НПО обращаться в суд в связи с процедурами принятия решений по ГИО и направленную на свертывание существующих прав в отношении участия общественности. |
The Aarhus Convention, its GMO amendment and the Lucca Guidelines on GMOs may be useful in this respect. |
В этом отношении полезную роль могут играть Орхусская конвенция, поправка о ГИО к ней и Луккские руководящие принципы по ГИО. |
The GMO amendment has 28 Parties and has been ratified by Ireland and Switzerland since 2011. |
У поправки о ГИО насчитывается 28 Сторон, и за период с 2011 года ее ратифицировали Ирландия и Швейцария. |
He suggested that the UNEP Governing Council could promote cross-fertilization between the Almaty Guidelines and initiatives in other regions to promote public participation in GMO decision-making. |
Он заявил, что Совет управляющих ЮНЕП мог бы способствовать взаимодействию между Алма-Атинским руководством и инициативами в других регионах с целью оказанию содействия участию общественности в процессе принятия решений, касающихся ГИО. |
The European Union has a fairly advanced legal framework on access to GMO information. |
Довольно прогрессивной является правовая база доступа к информации о ГИО в Европейском союзе. |
Some delegations have put forward the view that paragraph 21 should not apply to GMO activities. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что пункт 21 не должен применяться к деятельности, связанной с использованием ГИО. |
The question of GMO product information was recognized as being clearly linked to labelling. |
Было признано, что вопрос об информации, касающейся продуктов ГИО, явно связан с вопросом о маркировке. |
Some countries had specific provisions in their GMO legislation on access to information, particularly identifying information that could not be kept confidential. |
В ряде стран в законодательстве, регулирующем ГИО, имеются специальные положения о доступе к информации, в частности определяющие данные, которым не должен присваиваться статус конфиденциальных. |
Mr. Koester remarked that the lack of definition in the Convention as to what constitutes GMO information may cause challenges. |
Г-н Кёстер заметил, что отсутствие в Конвенции определения того, что представляет собой информация о ГИО, может вызвать проблемы. |
The representative of ECO-Tiras made a number of suggestions on raising public awareness on GMO issues. |
Представитель НПО "ЭКО-Тирас" сделал ряд предложений в отношении повышения уровня информированности общественности по вопросам, касающимся ГИО. |
Recently, steps to ratify the GMO Amendment have been taken. |
Недавно были приняты меры по ратификации поправки, касающейся ГИО. |
The institutional framework included a national decision-making process featuring the involvement of the parliament, inter-ministerial coordination and a national GMO coordination group. |
Институциональные рамки включают в себя национальный процесс принятия решений, характеризующийся участием парламента, межминистерской координацией и деятельностью национальной координационной группы по ГИО. |
The number of Parties to the GMO amendment had risen from 26 to 28, owing to ratifications by Ireland and Switzerland. |
Число Сторон, ратифицировавших поправку по ГИО, возросло с 26 до 28 в результате ее ратификации Ирландией и Швейцарией. |
Priority countries for such activities include those Parties to the Convention whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force. |
В число стран, на которых эта деятельность должна быть направлена в приоритетном порядке, входят те Стороны Конвенции, ратификация которыми поправки о ГИО будет способствовать ее вступлению в силу. |