In this connection, please provide updated information on the measures taken by the State party to prosecute perpetrators of female genital mutilation (FMG) and provide appropriate sanctions for such act. |
В этом контексте просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых государством-участником для привлечения к ответственности лиц, практикующих калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), и применения соответствующих наказаний за такие деяния. |
The Committee commends the commitment at the highest levels of the State in the fight against female genital mutilation (FGM) and the complementary initiatives undertaken, including the setting up of a national hotline. |
Комитет одобряет принятое государством-участником на высшем уровне обязательство вести борьбу против калечащих операций на женских половых органах (КЖПО), а также принятые им дополнительные инициативы, включая создание общенациональной "горячей линии". |
In June 2010, UNICEF stated that new provisions had been introduced into the Niger Penal Code of 2003, abolishing female genital mutilation (FGM), slavery and sexual harassment, and giving a broader definition of rape. |
В июне 2010 года ЮНИСЕФ заявил, что в Уголовный кодекс Нигера от 2003 года включены новые положения, запрещающие калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), рабство и сексуальные домогательства, а также содержащие более широкое определение "изнасилования". |
Domestic violence, female genital mutilation (FGM) and forced marriages also happen and seem to be one of the commonest human rights abuses against women in The Gambia. |
Также имеет место бытовое насилие, калечение женских половых органов (КЖПО) и принудительные браки, которые, как представляется, являются одним из наиболее частых нарушений прав человека женщин в Гамбии. |
Elaborating on information provided at the previous meeting about female genital mutilation (FGM), he said that the two cases brought to court had been withdrawn in response to pressure from the victims and relatives. |
Развивая предоставленную на предыдущем заседании информацию о калечении женских половых органов (КЖПО), он говорит, что два дела, переданных в суд, были отозваны под нажимом потерпевших и родственников. |
The Committee is concerned that, in spite of the criminalization of the practice of female genital mutilation (FGM), it remains highly prevalent in rural areas, and that knowledge among women of the related risks is very low (art. 10). |
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на введение уголовной ответственности за практику калечения женских половых органов (КЖПО), в сельских районах она все еще широко распространена и что женщины очень мало знают о связанных с ней рисках (статья 10). |
The training of staff in some health centres and hospitals in providing medical care for injuries resulting from gender-based violence and complications of female genital mutilation/circumcision; |
подготовка персонала ряда медицинских центров и больниц по вопросам ухода за жертвами гендерного насилия и лечения осложнений, связанных с КЖПО и эксцизией; |
Legal guidebook on gender violence, including female genital mutilation, a guide produced for the officers of the criminal investigation department. |
юридический справочник по проблеме гендерного насилия, в том числе по вопросу калечащих операций на женских половых органах (КЖПО), предназначенный для сотрудников уголовной полиции. |
Female genital mutilation (FGM) is a widespread practice in all regions of Guinea and in all religious and ethnic groups, and is generally carried out on girls between the ages of 4 and 17. |
Калечение женских половых органов (КЖПО) практикуется в широких масштабах во всех районах Гвинеи, во всех религиозных и этнических группах и, как правило, проводится на девочках в возрасте от 4 до 17 лет. |
b) More vigorously address harmful practices, such as ukuthwala, polygamy, the killing of "witches", and the practice of female genital mutilation (FGM) among certain populations; |
Ь) более энергично бороться с вредными видами практики, в частности "укутвалой", полигамией и убийством "ведьм" и практикой калечения женских половых органов (КЖПО), среди определенных групп населения; |
The Somali Penal Code covers "hurt", "grievous hurt" and "very grievous hurt" and Islam also prohibits female genital mutilation (FGM). |
Уголовный кодекс Сомали предусматривает уголовную ответственность за "телесные повреждения", "тяжкие телесные повреждения" и "особо тяжкие телесные повреждения", а ислам запрещает также и калечащие операции на женских половых органах (КЖПО). |
108.54 Ensure adequate publicity and awareness of the convictions for female genital mutilation (FGM) in order to induce a deterrent effect on concerned communities (Belgium); |
108.54 обеспечить адекватный уровень информированности и осведомленности о приговорах, вынесенных за проведение калечащих операций на женских половых органах (КЖПО), с целью оказать сдерживающее воздействие на соответствующие сообщества (Бельгия); |
UNCT reported that the Ministry of Health allowed female genital mutilation (FGM) under health officer supervision and with the permission of the family and the girl, although FGM had no health benefits and was a violation of the human rights of girls and women. |
СГООН сообщила, что Министерство здравоохранения разрешает калечение женских половых органов (КЖПО) под надзором медицинского работника и с согласия членов семьи и самой девушки, хотя операции по КЖПО не полезны для здоровья и нарушают права человека девочек и женщин. |
A change of attitude by some traditional leaders regarding female genital mutilation (FGM) was noted in the Northern Province where traditional leaders in the Kambia district have committed not to subject girls below the age of 18 to FGM. |
Отношение некоторых местных вождей к калечащим операциям на женских половых органах (КЖПО) изменилось в Северной провинции, где в округе Камбия они обещали не подвергать КЖПО девочек моложе 18 лет. |
112.25 Step up efforts to eradicate female genital mutilation (FGM), known as "excisions", which is a most common practice rooted in the Malian tradition (Djibouti); |
111.25 активизировать усилия по искоренению практики калечения женских половых органов (КЖПО), которая известна под названием "эксцизия" и является наиболее распространенной практикой, уходящей корнями в традиции Мали (Джибути); |
The Council's national programme for the abolition of female genital mutilation (FGM) - a practice that is prevalent in the Sudan -, with a strategy aimed at eradicating the practice in the Sudan by 2018 is very laudable. |
Национальная программа Совета по искоренению широко распространенной в Судане практики калечения женских половых органов (КЖПО) и стратегия, направленная на искоренение этой практики в Судане к 2018 году, заслуживают всяческого одобрения. |
Continue to make its best efforts to abolish all types of discriminatory practices against women and children, which notably includes female genital mutilation (FGM), early marriage and domestic violence (Republic of Korea); |
122.108 продолжать делать максимум возможного для искоренения всех видов дискриминационной практики в отношении женщин и детей, к которой в первую очередь относятся калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), ранние браки и бытовое насилие (Республика Корея); |
Improved data and awareness on female genital mutilation (FGM) and forced marriage: approx. 10,700 cases of FGM; 2009 - 2010 1,400 forced marriages |
Более точные данные и высокий уровень осведомленности о калечении женских половых органов (КЖПО) и принудительных браках: приблизительно 10700 случаев КЖПО; 2009-2010 годы - 1400 случаев принудительных браков |
In addition, please provide information on progress made in implementing the National Programme to Combat Female Genital Mutilation, including the "FGM-free village" projects. |
Кроме того, просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении Национальной программы по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах, включая проекты "Деревни, свободные от КЖПО". |
For example, regimental initiation Ceremonies have, in some tribes been identified with unhealthy Female Genital Mutilation (FGM) and the spread of HIV/AIDS. |
Например, обряды посвящения в воины в некоторых племенах связывались с пагубным калечением женских половых органов (КЖПО) и распространением ВИЧ/СПИДа. |
The Government has banned Female Genital Mutilation for all women and outlawed it with regard to girls below the age of 18 although some communities are still practicing FGM. |
Правительство запретило калечащие операции на женских половых органах (КЖПО) для всех женщин и объявило их незаконными в отношении девушек в возрасте до 18 лет, хотя в ряде общин этот обычай по-прежнему практикуется. |
EN referred to UPR accepted recommendation concerning eradicating Female Genital Mutilation (FGM) and child marriage and noted that despite efforts by Kenya to address them, these human rights violations persisted and implementation of the relevant laws had been inadequate. |
ОРС сослалась на принятую рекомендацию УПО об искоренении калечения женских половых органов (КЖПО) и детских браков и отметила, что, несмотря на усилия Кении по их устранению, эти нарушения прав человека сохраняются, а осуществление соответствующих законов носит неадекватный характер. |
The Joint Programme on Female Genital Mutilation/Cutting (FGM/C): Accelerating Change, co-sponsored by the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, concluded its first phase with a joint evaluation. |
Первый этап Совместной программы по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах (КЖПО): Ускорение перемен, совместно организованной Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ, завершился совместной оценкой результатов. |
The persistence of the pervasiveness of harmful cultural practices, especially Female Genital Mutilation (FGM) has continued to pose a major challenge to young girls and to women's pressure groups who are advocating to eradicate the practice in Sierra Leone. |
Устойчивое широкое распространение вредных видов культурной практики, особенно практики калечения женских половых органов (КЖПО) по-прежнему остается серьезной проблемой для молодых девушек и с точки зрения женских групп влияния, выступающих за искоренение этой практики в Сьерра-Леоне. |
Adopt and implement legislation prohibiting Female Genital Mutilation (FGM), and ensure that offenders are prosecuted and punished, and take legal and education measures to combat this practice (Slovenia); |
принять и применять законодательство, запрещающее практику калечения женских половых органов (КЖПО), и обеспечить, чтобы правонарушители привлекались к ответственности и подвергались наказанию, а также принять правовые и воспитательные меры для борьбы с этой практикой (Словения); |