Английский - русский
Перевод слова Gauge
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Gauge - Определить"

Примеры: Gauge - Определить
And I just wanted to gauge your interest Before I floated your name out there. Я хотел определить степень твоей заинтересованности прежде чем объявить твое имя.
The programme of action should define specific and measurable goals and performance indicators in order to gauge the progress achieved and rectify shortcomings. В программе действий необходимо наметить конкретные и достижимые цели, а также определить показатели эффективности работы, что позволит оценивать достигнутый прогресс и устранять имеющиеся недостатки.
I hope that in six months their meeting will help them to gauge the progress achieved. Надеюсь, что на следующем заседании через шесть месяцев они смогут определить масштабы достигнутого прогресса.
Those studies gauge the extent of impact and the shifting patterns of exploitation from climate-induced changes. Эти исследования позволяют определить степень воздействия и изменения в характере эксплуатации в результате климатических изменений.
Client follow-up interviews are part of the case management to gauge if the actions taken were sufficient and to determine whether additional interventions might be needed. Последующие собеседования с клиентом в рамках такого подхода проводятся для того, чтобы выяснить, являются ли принятые меры достаточными, и определить, требуются ли какие-либо дополнительные усилия.
But profitability should not be an end in itself; it is a tool to help managers determine the most effective use of their resources and gauge the company's competitiveness and vitality. Однако прибыльность не должна являться самоцелью; это инструмент, помогающий руководителям определить наиболее эффективное использование своих ресурсов и оценить конкурентоспособность и жизнеспособность компании.
The missions set out to gauge the political atmosphere for the execution of such a programme and to identify the main political and technical elements needed. Эти миссии должны были произвести оценку политического климата для осуществления такой программы и определить основные необходимые политические и технические элементы.
The purpose of the survey was to gauge the level of satisfaction of United Nations personnel with 12 core ICT services and to identify major areas for improvement. Цель этого обзора состояла в том, чтобы оценить степень удовлетворенности сотрудников Организации Объединенных Наций 12 основными информационно-техническими услугами и определить главные области для совершенствования.
The representative of ITF will check with the UIC if the existing breakdown of rail lines by track gauge and by type of current is needed. Представитель МФТ проконсультируется с МСЖД, чтобы определить, существует ли необходимость в нынешней разбивке железнодорожных линий по ширине колеи и типу тока.
Our innovative techniques allow us to gauge their character and performance, in order to gain the support of local populations and other groups (village authorities, elected officials, partners) in vulnerable areas most exposed to poverty and a lack of vital services. Наши инновационные методы помогают определить тип личности и оценить их способности по привлечению внимания населения и других групп (сельские власти, выборные лица, партнеры) к проблемам самых малообеспеченных регионов, страдающих от нищеты и отсутствия жизненно важных услуг.
His country also supported the Special Rapporteur's position that the primary responsibility for the protection of disaster victims lay with the affected State, in view of its ability to gauge most accurately the situation and needs of the affected areas and people. Япония также поддерживает позицию Специального докладчика относительно того, что главная ответственность за защиту жертв стихийных бедствий лежит на пострадавшем государстве ввиду его способности наиболее точно оценить ситуацию и определить потребности пострадавших районов и людей.
The UNAIDS secretariat and co-sponsors, together with the Global Fund, have refined indicators to measure the implementation of the Declaration, conducted or commissioned numerous surveys to gauge national responses, and provided extensive technical support to improve national information systems. Секретариат ЮНЭЙДС и ее соучредители вместе с Глобальным фондом доработали показатели, позволяющие определить параметры осуществления Декларации, провели многочисленные обследования с целью изучить национальные ответные меры или организовали проведение таких обследований и оказали серьезную техническую поддержку в интересах совершенствования национальных информационных систем.
Two additional objectives of the survey were to analyse regional perspectives of how countries gauge poverty and to identify the means by which poverty measurement could be improved. Обследование преследовало еще две цели, которые заключались в том, чтобы проанализировать региональные особенности измерения странами нищеты и определить пути, посредством которых можно усовершенствовать инструментарий статистического измерения нищеты.
The Office of Internal Oversight Services met with Committee of Permanent Representatives members in order to gauge their level of satisfaction with (b) and (c) above. Представители Управления служб внутреннего надзора встретились с членами комитетов постоянных представителей с целью определить, насколько они удовлетворены видами услуг (Ь) и (с) выше.
Therefore, the criterion of human dignity was the best gauge of whether an act or a statement violated article 261 bis. Таким образом, критерий человеческого достоинства является тем средством, которое позволяет наиболее точно определить, является ли тот или иной акт или высказывание нарушением положений статьи 261-бис.
Through a systematic analytical exercise, it attempts to gauge the extent of success in achieving the objectives, assess the underlying reasons for achievement or non-achievement, and identify key lessons learned and recommendations to improve performance. На основе систематической аналитической работы предпринимается попытка оценить степень успеха в достижении целей, определить коренные причины их достижения или недостижения и извлечь основные уроки, а также разработать рекомендации в целях повышения результативности.
Measurable expected objectives need to be set and results should be evaluated periodically to gauge the progress against the project goals to implement necessary adjustments; Необходимо определить поддающиеся измерению задачи и проводить периодическую оценку достигнутых результатов для определения прогресса в достижении предусмотренных проектом целей на предмет внесения необходимых коррективов;
Participants sought to identify the extent to which Chinese cities had begun responding to pressures on physical and social infrastructure by opening up new channels of participation in decision-making processes and to gauge whether such changes had begun to affect the living and working conditions of residents. Участники совещания стремились определить, в какой степени китайские города реагируют на воздействие на физическую и социальную инфраструктуру, открывая новые каналы для участия в процессах принятия решений, и проанализировать, сказываются ли такие изменения на условиях жизни и труда жителей этих городов.
The Office of Information and Communications Technology conducted its second Secretariat-wide ICT survey in 2009, in an effort to gauge user satisfaction with 12 core ICT services. В 2009 году Управление по ИКТ провело свое второе общесекретариатское обследование положения в сфере ИКТ в стремлении определить, насколько пользователи удовлетворены 12 основными услугами в сфере ИКТ.
This is because not only it is very hard to gauge the relative influence of different determinants, such as factor accumulation vis-à-vis technological change, but also due to the influence of other determinants that are not captured by these approaches. Это происходит не только потому, что крайне трудно определить относи-тельное влияние различных факторов, например, накопления факторов производства по сравнению с технологическими изменениями, но и в связи с влиянием других факторов, которые в рамках этих подходов не учитываются.
However, the survey could not gauge the extent or the intensity of the relevance of individual projects to the global priorities, or estimate the proportion of individual project budgets actually allocated to these priorities. Тем не менее это обследование не позволило выявить степень или уровень соответствия отдельных проектов глобальным приоритетам или определить доли в бюджетах отдельных проектов, фактически выделенные на обеспечение этих приоритетов.
We gauge this changing landscape, particularly focusing on the economics of music, in order to assess who might benefit in the digitally driven industry. Мы исследовали меняющийся ландшафт музыкальной индустрии, особенно экономические изменения, чтобы определить, кому выгодно распространение музыки в цифровом формате.
Concerned about the persistently low level of inflow of financial remittances, the Governing Board had proposed that a review of the need for the Institute be undertaken among the member States to gauge their expectations, goals and capacity to sustain the Institute. Будучи обеспокоен хроническим дефицитом финансовых поступлений, Совет управляющих предложил государствам-членам определить свою потребность в Институте и оценить свои ожидания, цели и возможности оказания поддержки Институту.
The hardest thing to gauge right now is the extent of his neurocognitive deficits. Сложнее всего сейчас определить уровень нервно-когнитивных повреждений.