Английский - русский
Перевод слова Gauge
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Gauge - Определения"

Примеры: Gauge - Определения
The two panels of governmental experts convened by the United Nations in 2002 and 2004 were unique opportunities to gauge the current existence and future likelihood of consensus on the issue of missiles in all its aspects. Обе группы правительственных экспертов, учрежденные Организацией Объединенных Наций в 2002 и 2004 годах, предоставили уникальную возможность для определения наличия в настоящее время и вероятности достижения в будущем консенсуса по вопросу о ракетах во всех его аспектах.
A rapid assessment survey was being compiled with the help of UNDCP in order to gauge the extent of drug abuse in the country, and NGOs had been fully involved in that national effort. С помощью ЮНДКП проводится обследование, посвященное оперативной оценке, с целью определения масштабов злоупотребления наркотиками в стране, и в этом национальном мероприятии всестороннее участие принимают НПО.
The intradepartmental task force held its first meeting on 24 February 2003 to gauge the areas of work and expertise within the Department of Economic and Social Affairs. Междепартаментская целевая группа провела свое первое заседание 24 февраля 2003 года для определения областей деятельности и имеющихся специальных знаний в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Mr. WINNICK (United States of America) said that the report of the Secretary-General provided an exhaustive compendium of measures that had been taken since the Cairo Conference and was useful as a gauge of the international community's commitment to implementing the Programme of Action. Г-н ВИННИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в докладе Генерального секретаря содержится исчерпывающий обзор мер, принятых после Каирской конференции, и он весьма полезен для определения приверженности международного сообщества делу осуществления Программы действий.
(c) Critical benchmarks to gauge progress under the priority areas identified in the Strategic Framework (defined at the political and strategic levels); с) важнейшие контрольные параметры определения прогресса в приоритетных областях, указанных в Стратегических рамках (на политическом и стратегическом уровнях);
Even in instances where a country may be sensitive to the gender dimension, it often lacks the monitoring tools and systems to gauge the impact of its policies on girls and women. Даже в тех случаях, когда в той или иной стране учитываются гендерные аспекты, в ней нередко отсутствуют средства и системы контроля, необходимые для определения воздействия проводимой ею политики на положение девочек и женщин.
Measurable expected objectives need to be set and results should be evaluated periodically to gauge the progress against the project goals to implement necessary adjustments; Необходимо определить поддающиеся измерению задачи и проводить периодическую оценку достигнутых результатов для определения прогресса в достижении предусмотренных проектом целей на предмет внесения необходимых коррективов;
Changes in the programming environment have created an increased demand for formative evaluation to inform ongoing policy, strategy and programme development, as well as calls for more impact evaluation to gauge results. В связи с изменениями условий разработки программ возросла и потребность в формативном оценивании, результаты которого можно использовать при разработке политики, стратегии и программ, а также необходимость в более широком использовании оценки воздействия для определения результатов.
The reference studies to gauge the competitiveness of the common system are provided, as requested, on the basis of net remuneration comparisons with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the World Bank. В соответствии с просьбой приводится справочная информация по результатам исследований с целью определения конкурентоспособности общей системы, проведенных на основе сопоставлений чистого вознаграждения в Организации Объединенных Наций и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Всемирном банке.
However, further steps need to be taken in order to tackle the whole gamut of problems encountered in the implementation of sanctions and, in particular, to strengthen the Secretariat's analytical and assessment capability to gauge the effectiveness of sanctions and their collateral effects. Вместе с тем необходимо принять дальнейшие меры, с тем чтобы заняться решением всего спектра проблем, возникающих в ходе применения санкций, и, в частности, укрепить возможности Секретариата в том, что касается проведения анализа и оценки в целях определения эффективности санкций и их косвенных последствий.
A readership survey covering selected publications produced under various technical cooperation activities to gauge usefulness and impact, with a view to improving the quality of assistance provided to developing countries. обследования читательского контингента по ряду специально отобранных изданий, подготовленного в рамках ряда мероприятий в области технического сотрудничества, для определения их результативности и эффективности в целях повышения качества помощи, оказываемой развивающимся странам.
The United Nations country team in Djibouti commissioned an evaluation in 2008 to gauge the extent of gender mainstreaming in programme activities covered by the United Nations Development Assistance Framework 2003-2007. В 2008 году страновая группа Организации Объединенных Наций в Джибути разместила заказ на проведение оценки с целью определения степени интеграции гендерного фактора в деятельность по программам, охваченную Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития 2003-2007 годов.
National reports submitted to the Committee provide important materials to gauge the state of implementation in each State, and we welcome the fact that the Committee has begun its work in a substantive way by examining the national reports. Представленные Комитету национальные доклады являются важным материалом для определения состояния осуществления резолюции в каждом государстве, и мы приветствуем тот факт, что Комитет начал свою работу обстоятельным образом с изучения национальных докладов.
Similarly, "perception surveys" may be applied to gauge the quality of service delivery or the dimension of such problems as corruption and patronage, as viewed by the private sector, service-users or the public servants themselves. Аналогичным образом для определения качества предоставляемых услуг или масштабов таких проблем, как коррупция и покровительство, с точки зрения частного сектора, потребителей услуг или самих государственных служащих можно было бы использовать «обследования восприятия».
The Chair would use this meeting to gauge the level of support those proposals received, so that he can identify proposals that attract widespread agreement and those on which opinion is divided. Председатель использует это заседание для определения уровня поддержки, которую получат эти предложения, с тем чтобы он мог выявить те предложения, в отношении которых возникло широкое согласие, и те предложения, мнение по которым разделилось.
In the early recovery phase, it is important to take measures to gauge rates of self-recovery and from these to determine what factors have the greatest impact on self-recovery. На начальном этапе восстановления важно принимать меры для определения темпов самовосстановления и исходя из них решать, какие факторы в максимальной степени влияют на процесс самовосстановления.
For example, ESCAP utilizes project impact assessments to gauge the extent of the application of capacity-building, and WFP makes assessments through standard progress reports from country offices. Так, ЭСКАТО использует оценки результативности проектов для определения успешности деятельности по созданию потенциала, а ВПП проводит оценки на основе данных типовых докладов о ходе работы, представляемых страновыми отделениями.
States and other relevant actors should monitor changes over time to gauge the effectiveness of interventions and the impact of policy reforms and investments at the national and subnational levels государствам и другим соответствующим субъектам следует следить за происходящими изменениями с целью определения эффективности принимаемых мер и воздействия политических реформ и инвестиций на национальном и субнациональном уровнях;
Monitoring of the timeliness of transmissions is, however, very difficult to perform on the audited system since the system provides no history of transmission times and no easy way to gauge that the timeliness objective is being satisfied on a consistent basis. Контроль за своевременностью передачи сообщений представляется, тем не менее, весьма затруднительным в рамках проверяемой системы, поскольку система не предусматривает фиксацию времени передачи сообщений и не включает какую-либо простую методику определения того, что цель обеспечения своевременности достигается на постоянной основе.
DGEI is currently analysing educational materials to gauge their coverage and to determine in which languages appropriate teaching materials need to be created. В настоящее время Главным управлением образования коренных народов проводится анализ учебных материалов для определения диапазонов их охвата и уточнения того, какие языки нуждаются в специальных учебных пособиях.
The Revised Guidelines, which now contain indicators to gauge the performance of United Nations organizations in implementing TCDC, have been designed to provide a framework for mainstreaming South-South approaches to development throughout the United Nations system. Пересмотренные руководящие принципы, которые включают сейчас показатели для определения результатов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по осуществлению ТСРС, призваны служить основой для включения подходов к развитию, основанных на сотрудничестве по линии Юг-Юг, во все направления деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Internal discussions are under way to identify performance indicators and concrete benchmarks to gauge progress in organizational effectiveness. В настоящее время проводятся внутриорганизационные дискуссии в целях определения показателей деятельности и конкретных критериев, на основе которых можно будет оценивать прогресс в деле обеспечения организационной эффективности.
A suggestion was made to introduce assessment tools to gauge institutional performance as a way of refocusing attention on the results of public policy, for which administrative heads would be held responsible. Для определения эффективности институциональной работы было предложено ввести инструменты оценки, с тем чтобы переориентировать внимание на результаты государственной политики, за которую будут нести ответственность административные руководители.
In 2002, UNFPA conducted a survey of country offices to determine the use of these formats and gauge their utility from a user's perspective. В 2002 году ЮНФПА провел обзор страновых отделений для определения сферы применения этих форматов и оценки их эффективности с точки зрения пользователя.
Workable anti-poverty strategies should be examined to gauge the way forward, and social protection systems strengthened in order to combat the intergenerational poverty trap. Для точного определения путей дальнейшего продвижения вперед следует изучить реально осуществимые стратегии борьбы с бедностью; необходимо также усиление систем социальной защиты для противодействия бедности, преследующей одно поколение за другим.