Two referendums were held on 10 June; one on the Sovereign Money Initiative proposal and one on the Federal Gambling Act. |
Два референдума были проведены 10 июня 2018 года: по инициативе Суверенных денег и Федеральный акт по азартным играм. |
fighting, cursing and gambling. |
дракам, ругательствам и азартным играм. |
The invention relates to gambling. |
Изобретение относится к азартным играм. |
I have influence over the BIA, over federal gambling legislation. |
У меня есть влияние на Совет по иммиграционным апелляциям, на федеральное законодательство по азартным играм. |
The MOHLTC has developed problem gambling services for specific populations. |
МЗЛХЗ проведено исследование проблемы, связанной с пристрастием к азартным играм некоторых конкретных групп населения. |
Right, addicted to pills, not gambling. |
Верно, но у него привыкание к таблеткам, а не к азартным играм. |
Now, I could say your little gambling means you have an addictive personality. |
Если можно так сказать, твое пристрастие к азартным играм характеризует тебя, как человека зависимого от внешних обстоятельств. |
And his was gambling, compulsively. |
У него было пристрастие к азартным играм, именно пристрастие. |
At times, this may be associated with an addiction to online gambling or gaming, which are often violent and age-inappropriate. |
В некоторых случаях это может быть связано с пристрастием к азартным играм в Интернете и сетевым играм, которые часто включают в себя элементы насилия и не соответствуют возрасту играющего. |
Their target population includes First Nations men, women and youth who are addicted to alcohol, drugs, chemicals or gambling. |
Деятельность Совета охватывает прежде всего мужчин, женщин и молодежь коренных народов, которые страдают от злоупотребления алкоголем, наркотиками, химическими веществами и от пристрастия к азартным играм. |
Fumikazu was also increasingly drawn to gambling and drinking, began to abuse Kikuno, and became involved with other women, including Kikuno's sister Takano. |
Фумиказу стал всё чаще приобщаться к азартным играм и выпивке, при этом изменяя Кикуно с другими женщинами, включая и родную сестру Кикуно, Такано. |
When returned home, must not tarnish your schorlarly reputation by indulging hunting, fishing... gambling and entertainment. |
придя домой, вы не должны позорить звание студента, предаваясь охоте, рыбалке, азартным играм и другим развлечениям. |
Gambling addiction is a sickness. |
Пристрастие к азартным играм - это болезнь. |
In her personal life, she had two big weaknesses: gambling and alcohol, which eventually led her to poverty and caused her mental problems. |
Её личную жизнь осложняла приверженность к азартным играм и алкоголю, что в итоге привело еë к нищете и необходимости лечения в психиатрической клинике. |
California bar was investigating your law partner, over his gambling. |
Калифорнийская ассоциация адвокатов интересовалось твоим партнером, в связи его пристрастия к нелегальным азартным играм. |
High stress levels triggers my gambling addictions. |
Высокий уровень стресса активирует мою склонность к азартным играм. |
So you know all about my gambling experience. |
И тебе отлично известно про мою страсть к азартным играм. |
You know, people with gambling addictions have a tendency to be optimists. |
Вы же знаете, люди с пристрастием к азартным играм имеют склонность быть оптимистами. |
No... you want to avoid the flight, your gambling is a liability. |
Нет... ты хочешь избежать полёта, а твоя слабость к азартным играм. |
A gambling habit does not explain why Dr. Foster was in Becky's stall. |
Страсть к азартным играм не объясняет, почему Фостер оказался в стойле у Бекки. |
His gambling was often a factor in his dismissal from a team. |
Его страсть к азартным играм часто была одним из факторов в увольнении из команд. |
Making jokes about my gambling habit? |
Издевательство над моей зависимостью к азартным играм? |
The bad news is, of course, that he took out four mortgages That she never knew about to support his gambling habit. |
Плохо, что он из-за своей любви к азартным играм он взял четыре ипотечных кредита, о которых Лайза не знала. |
Well, not to brag, but I have mad gambling skills. |
Нет. Не хочу хвастать, но у меня талант к азартным играм. |
Well, then, sir, you know that Velour was a spineless yes man with a gambling addiction. |
Тогда вам должно быть известно, что Велюр был бесхребетной тряпкой с пристрастием к азартным играм. |