You know, it's just that you always used to... I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about nothing. |
Знаешь, просто ты всегда... в смысле, Ториас всегда говорил Нилани, что она паникует, разводит шум ни о чем. |
So you're the one who all the fuss is about? |
Привет! Так это из-за тебя весь этот шум? |
Right, what's the matter with you, making all that fuss? |
Так, что это с тобой... что устроил такой шум? |
And at the same time, you were still making a fuss, saying that you couldn't find what it was you were looking for. |
И в то же время вы создавали шум, говоря, что не можете найти то, что искали. |
But what you said... now that is the first time I have come close to getting what all the fuss is about. |
Но после твоих слов... я впервые подошла к пониманию из-за чего весь шум |
So, what are you making a fuss? |
Ну, и чего ты подняла шум? |
Then, why kicking up a fuss? |
Так зачем поднимать шум? |
What's all the fuss? |
Что это за шум? |
So... what's the fuss? |
Так... Что за шум? |
Vanity, fuss, and noise. |
Суету, шум и гам. |
You don't have to make all that fuss about it! |
Не обязательно устраивать такой шум. |
What's all the fuss about? |
Что там за шум? |
What's all the fuss about? |
Вокруг чего весь этот шум? |
What's all this fuss about? |
Что там за шум? |
Let's see what all the fuss is. |
Посмотрим, что за шум. |
What's all this fuss about? |
Из-за чего весь этот шум? |
It was causing quite a fuss in her social circle. |
Это подняло большой шум в вашему кругу. |
The HRC makes a fuss about fictitious "human rights situation" based on false documents fabricated by those criminals and attempts to put political pressure. |
Совет по правам человека на основе коварно подделанного ими документа, поднимая шум о ситуации где-то с какими-то правами человека, пытается нанести политическое давление. |
I'd like to introduce you to the newest member of our family, the little troublemaker all the fuss has been about. |
Хочу представить тебя самому милому члену нашей семьи, маленькой проказнице, из-за которой и поднялся весь этот шум. |
Why are you making such a fuss over this crackerjack penny whistle? |
Господи, Бофо! Стоило ли устраивать шум из-за такой мелочи? |
We don't want to cause a fuss. |
Нам бы не хотелось поднимать шум. |
Anyway... don't want to cause a fuss. |
В общем, не хочу поднимать шум. |
You know, if someone found out and made a fuss, we could lose the charter. |
Понимаешь, если кто-нибудь узнает и поднимет шум, мы потеряем льготы. |
Quiet, never made a fuss. |
Тихий, никогда не поднимал шум. |
It's not worth a fuss. |
Не стоит поднимать шум из-за этого. |