Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Janine's only eighteen, there's no need for all the fuss. Жанин ведь всего 18 лет, к чему вся эта суета.
What's all the fuss - ? Что здесь за суета, любимая?
How it was a fuss about nothing. Какая была суета вокруг ничего.
All this fuss and excitement over Mr. Trenholm. Вся эта суета с приездом Торнхолма.
I don't see what all the fuss is about. Не понимаю, из-за чего такая суета.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
First she turns him on and now she makes such a fuss. Сначала она заигрывает с ним... А потом поднимает такой шум.
I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. Я слишком стар, чтобы подпрыгивать на каждый шум, что создаёт вокруг себя молодёжь.
Afraid I'll kick up a fuss? Боишься, что я подниму шум?
Make sure Ziani's name isn't mentioned... or the prosecutor's office will kick up a fuss Проследите, чтобы имя Зиани не упоминалось в прокуратуре, а то они поднимут шум.
what's all the fuss? Ну, что вы подняли из-за этого такой шум?
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Y'all didn't have to go to all this fuss. Вы все не должны так суетиться.
Do not fuss, all will be well. Не суетиться, все будет хорошо.
Stop making such a fuss. Не надо так суетиться.
Don't fuss, I'm fine. Не надо суетиться, со мной все в порядке.
I told you not to fuss. Говорю же, не стоит суетиться.
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
You know, all the fuss last year - he couldn't just stop. Знаешь, вся это суматоха в прошлом году - он не мог это просто прекратить.
Though I don't know what the fuss is. Хотя я понятия не имею с чего такая суматоха
Why all the fuss? К чему вся эта суматоха?
If the traditional way of relaxation, resorts, health-centers, fuss and crowds are not so attractive to you, seize the opportunity of changing your idea about summer or winter vacation. Если традиционный отдых, курорты, здравницы, людская суматоха и толкотня не столь привлекательны, у Вас есть шанс изменить свое восприятие летнего или зимнего отпуска.
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain. Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
I still have my family, and you guys made such a big fuss. У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох.
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще?
Now let's see what all the fuss is about. Пора узнать, в честь чего переполох.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
If I promise this will lead to no fuss. Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma. Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма.
I managed to get you this stuff without too much fuss. Я сумел это достать без лишней шумихи.
I meant to say, that website you made such a fuss about. Должен вам сказать по поводу всей шумихи вокруг того сайта.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Honestly, I don't get what the fuss is about. Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
The trial is going to be a big fuss. Это будет настоящий скандал на процессе.
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны.
Eddie Jones is kicking up a fuss. Эдди Джонс устроил скандал.
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
No muss, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
No muss, no fuss. Без забот и хлопот.
You're making such a fuss. С тобой столько хлопот.
No fuss no muss. Ни забот, ни хлопот.
Больше примеров...