Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining. И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Special plates, separate cutlery, that fuss with rubber gloves. Особые тарелки, специальные ножи и вилки, вся эта суета с резиновыми перчатками.
What's all the fuss? Ну и из-за чего суета?
Why you making such a fuss? К чему вся эта суета?
I don't see what all the fuss is about. Не понимаю, из-за чего такая суета.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
While the Americans are kicking up a fuss about the disappeared Crosby, he is delivering his speech about personal data protection. Пока американцы поднимают шум о пропавшем Кросби, он выступает с докладом о защите персональных данных.
First she turns him on and now she makes such a fuss. Сначала она заигрывает с ним... А потом поднимает такой шум.
Sorry, colleague, I heard the fuss and decided to drop by. Простите, коллега, услышал шум, решил зайти.
It's not worth a fuss. Не стоит поднимать шум из-за этого.
All that fuss about Dr. Lecter. Весь этот шум вокруг доктора Лектера.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
If it is nothing, why do you make such a big fuss? Если ничего такого, зачем так суетиться?
Stop making such a fuss. Не надо так суетиться.
Now it is already too late to find excuses, to fuss, to correct your own mistakes, to begin wars against Internet on BT, organize "sham" trials, to accept some new legislation, to organize commission on study of experience of others. Теперь уже поздно оправдываться, суетиться, исправлять свои ошибки, развязывать сетевые войны на БТ, инициировать "липовые" суды, принимать какие-то новые законы, собирать комиссии для изучения чужого опыта.
So, just present your case solidly, competently, and with as little fuss as possible, okay? Так что, представляй дело четко, грамотно, и старайся не суетиться, хорошо?
What's all the fuss about? Было бы из-за чего суетиться.
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Let's go see what all this fuss is about. Идем посмотрим, из-за чего вся эта суматоха.
So, this is what all the fuss is about? Так вот ради чего все эта суматоха?
Why all the fuss? К чему вся эта суматоха?
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
All this fuss over half an hour. Вся эта суматоха из-за какого-то получаса.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I heard he made a fuss at Hwan-sun's. Я слышал, он устроил переполох на работе у Хвон-суна.
I really don't see what all the fuss is about. Не понимаю, с чего такой переполох.
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона.
You always make such a fuss, and everything always turns out wonderfully. Вы всегда устраиваете переполох, но в итоге все складывается чудесно.
I kind of see what all the fuss is about all of a sudden. Теперь я вижу из-за чего весь этот переполох.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
If I promise this will lead to no fuss. Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
No, I mean, the whole fuss has taken me out of school for the past two weeks, Просто из-за всей этой шумихи мне пришлось пропустить в школе две недели.
No, she doesn't want a fuss. Она не хочет шумихи.
No fuss, he just moves on. Не любит шумихи, двигается вперёд.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
Anyway, I just wanted to see what the fuss was about. Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
What's all the fuss about? Из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett? Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом?
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны.
To tell you a secret, when my daughter left Carl with me, I made a big fuss, screaming and yelling and... but actually, I was grateful. Скажу вам по секрету, когда дочь оставила мне Карла, я закатила ей огромный скандал, крича и ругаясь, но... вообще-то, я была благодарна.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No muss, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
No muss, no fuss. Ни грязи, ни лишних хлопот.
Even today, many people wondered how quickly and without fuss snyatkvartiru the... Уже сегодня много людей интересуется тем, как быстро и без лишних хлопот снятьквартиру...
Больше примеров...