Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down. Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
What's all the fuss - ? Что здесь за суета, любимая?
So I cyber-stalked you... to find out what all the fuss was about. Так что я кибер-преследовал тебя... чтобы выяснить, ради чего эта суета.
THAT'S WHAT ALL THE FUSS IS ABOUT? Из-за этого такая суета?
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining. И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
I'd like to introduce you to the newest member of our family, the little troublemaker all the fuss has been about. Хочу представить тебя самому милому члену нашей семьи, маленькой проказнице, из-за которой и поднялся весь этот шум.
Afraid I'll kick up a fuss? Боишься, что я подниму шум?
We do not feel any need of serious argument about the poor lot of the south Korean authorities, who have recklessly made a fuss about "nuclear issue" of the north, currying favour with the United States and Japan, the two big Powers. Мы не видим никакой необходимости обстоятельно доказывать незавидное положение южнокорейских властей, которые безответственно стали поднимать шум вокруг "ядерной проблемы" на Севере, стремясь завоевать благосклонность двух крупных держав - Соединенных Штатов и Японии.
No, Couric's people kicking up a fuss about rescheduling the interview. Нет, люди Курика подняли шум по поводу переноса интервью.
Characteristic for his opinion is this quotation from the preface to his essay of 1768 "that all the fuss doesn't come from anything else than a vain fear, a superstitious credulity, a dark and eventful imagination, simplicity and ignorance among the people." В предисловии к своему сообщению в 1768 году ван Свитен пишет, что «весь этот шум исходит лишь от поспешных страхов, суеверного легковерия, тёмной и подвижной фантазии, простоты и невежества у этого народа».
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Do not fuss, all will be well. Не суетиться, все будет хорошо.
If it is nothing, why do you make such a big fuss? Если ничего такого, зачем так суетиться?
They'd be making a fuss. Они начали бы суетиться.
I told you not to fuss. Говорю же, не стоит суетиться.
I was just trying to say that it's not worth making too much of a fuss about... saving everybody's lives... Я просто хочу сказать, не стоит суетиться по всяким пустякам... вроде спасения человеческих жизней...
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Let's go see what all this fuss is about. Идем посмотрим, из-за чего вся эта суматоха.
Though I don't know what the fuss is. Хотя я понятия не имею с чего такая суматоха
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
What's all the fuss about? Что это за суматоха?
All that fuss up on the dig? Вся эта суматоха на раскопках?
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
I really don't see what all the fuss is about. Не понимаю, с чего такой переполох.
I still have my family, and you guys made such a big fuss. У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох.
My parents would make such a big fuss. Мои родители устраивали большой переполох.
I kind of see what all the fuss is about all of a sudden. Теперь я вижу из-за чего весь этот переполох.
I could have complained, I could have raised a fuss, but I didn't. я могла пожаловатьс€, подн€ть переполох, но не стала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
I'm sure I didn't make that big of a fuss. Уверена, что я не делала такой шумихи.
I didn't make a big enough fuss about her getting into Caltech, and now she's making me pay. Я не раздула большой шумихи из-за её поступлении в Калтех и теперь она заставляет меня платить по заслугам.
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma. Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма.
I meant to say, that website you made such a fuss about. Должен вам сказать по поводу всей шумихи вокруг того сайта.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Hard to see what all the fuss is about. Неясно, из-за чего весь сыр-бор.
Anyway, I just wanted to see what the fuss was about. Я всё равно просто хотела посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
Eddie Jones is kicking up a fuss. Эдди Джонс устроил скандал.
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал.
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No muss, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
No muss, no fuss. Ни грязи, ни лишних хлопот.
Больше примеров...