Janine's only eighteen, there's no need for all the fuss. | Жанин ведь всего 18 лет, к чему вся эта суета. |
What's all the fuss - ? | Что здесь за суета, любимая? |
How it was a fuss about nothing. | Какая была суета вокруг ничего. |
All this fuss and excitement over Mr. Trenholm. | Вся эта суета с приездом Торнхолма. |
I don't see what all the fuss is about. | Не понимаю, из-за чего такая суета. |
First she turns him on and now she makes such a fuss. | Сначала она заигрывает с ним... А потом поднимает такой шум. |
I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. | Я слишком стар, чтобы подпрыгивать на каждый шум, что создаёт вокруг себя молодёжь. |
Afraid I'll kick up a fuss? | Боишься, что я подниму шум? |
Make sure Ziani's name isn't mentioned... or the prosecutor's office will kick up a fuss | Проследите, чтобы имя Зиани не упоминалось в прокуратуре, а то они поднимут шум. |
what's all the fuss? | Ну, что вы подняли из-за этого такой шум? |
Y'all didn't have to go to all this fuss. | Вы все не должны так суетиться. |
Do not fuss, all will be well. | Не суетиться, все будет хорошо. |
Stop making such a fuss. | Не надо так суетиться. |
Don't fuss, I'm fine. | Не надо суетиться, со мной все в порядке. |
I told you not to fuss. | Говорю же, не стоит суетиться. |
You know, all the fuss last year - he couldn't just stop. | Знаешь, вся это суматоха в прошлом году - он не мог это просто прекратить. |
Though I don't know what the fuss is. | Хотя я понятия не имею с чего такая суматоха |
Why all the fuss? | К чему вся эта суматоха? |
If the traditional way of relaxation, resorts, health-centers, fuss and crowds are not so attractive to you, seize the opportunity of changing your idea about summer or winter vacation. | Если традиционный отдых, курорты, здравницы, людская суматоха и толкотня не столь привлекательны, у Вас есть шанс изменить свое восприятие летнего или зимнего отпуска. |
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. | Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха. |
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. | Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона. |
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain. | Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан. |
I still have my family, and you guys made such a big fuss. | У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох. |
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? | Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще? |
Now let's see what all the fuss is about. | Пора узнать, в честь чего переполох. |
If I promise this will lead to no fuss. | Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи. |
I'm sure I didn't make that big of a fuss. | Уверена, что я не делала такой шумихи. |
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma. | Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма. |
I managed to get you this stuff without too much fuss. | Я сумел это достать без лишней шумихи. |
I meant to say, that website you made such a fuss about. | Должен вам сказать по поводу всей шумихи вокруг того сайта. |
Hard to see what all the fuss is about. | Неясно, из-за чего весь сыр-бор. |
Well, what's the fuss? | Хорошо, в чем сыр-бор? |
All this fuss for a woman? | ак весь сыр-бор из-за бабы? |
To see what all the fuss is about. | Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор. |
Honestly, I don't get what the fuss is about. | Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор? |
The trial is going to be a big fuss. | Это будет настоящий скандал на процессе. |
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. | Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал. |
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. | Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны. |
Eddie Jones is kicking up a fuss. | Эдди Джонс устроил скандал. |
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. | Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал. |
No muss, no fuss. | Ни забот, ни хлопот. |
No trouble, no fuss. | Ни забот, ни хлопот. |
No muss, no fuss. | Без забот и хлопот. |
You're making such a fuss. | С тобой столько хлопот. |
No fuss no muss. | Ни забот, ни хлопот. |