Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Might as well see what all the fuss is about. Заодно и посмотрю из-за чего тут вся суета.
I keep thinking, why all this ungodly fuss? Я продолжаю думать, Почему вся эта безбожная суета?
The fuss around the car does not let Pyotr seriously concentrate on his work and by the end, exhausted by the problems, he tells the owner of the company that the dream of an ideal commercial is unrealizable. Суета вокруг автомобиля не дает Петру всерьез сосредоточиться на его работе и к концу фильма, измученный проблемами, он заявит владельцу компании, что мечта об идеальном рекламном ролике неосуществима.
You are what all the fuss is about. Так это из-за тебя вся суета.
Heroine... I don't know what all this fuss is about. Героин... не пойму к чему эта вся суета?
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
"What was all the fuss about?" "И о чем был весь этот шум"?
We don't want to cause a fuss. Нам бы не хотелось поднимать шум.
It's not worth a fuss. Не стоит поднимать шум из-за этого.
What's all the fuss about Harry? Чё за шум вокруг этого Гарри?
Excuse me a moment on a sweet Sunday when I ought be home resting' my poor old bones and you makin' a fuss over a petition for statehood Я привык, что по воскресеньям мои косточки отдыхают дома, но ты поднял шум со своей петицией об образовании штата.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Do you want fuss or not? Ты хочешь суетиться или нет?
Now it is already too late to find excuses, to fuss, to correct your own mistakes, to begin wars against Internet on BT, organize "sham" trials, to accept some new legislation, to organize commission on study of experience of others. Теперь уже поздно оправдываться, суетиться, исправлять свои ошибки, развязывать сетевые войны на БТ, инициировать "липовые" суды, принимать какие-то новые законы, собирать комиссии для изучения чужого опыта.
So, just present your case solidly, competently, and with as little fuss as possible, okay? Так что, представляй дело четко, грамотно, и старайся не суетиться, хорошо?
What's all the fuss about? Было бы из-за чего суетиться.
Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Да, но всем известно, что просьба "не суетиться" - подразумевает завуалированную просьбу "суетиться" в той же мере, в которой повторялась просьба "не суетиться".
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
What's all the fuss about? Что это за суматоха?
Then why the fuss? Тогда к чему такая суматоха?
All that fuss up on the dig? Вся эта суматоха на раскопках?
That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it. Это мне не совсем понятно, но почему-то из-за этого поднялась ужасная суматоха.
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
Because people always make such a fuss. Потому что люди устраивают такой переполох.
I still have my family, and you guys made such a big fuss. У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох.
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще?
Now let's see what all the fuss is about. Пора узнать, в честь чего переполох.
I could have complained, I could have raised a fuss, but I didn't. я могла пожаловатьс€, подн€ть переполох, но не стала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
If I promise this will lead to no fuss. Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
I will, and thanks for not making a big fuss of me leaving, Ma. Спасибо, что не подняла шумихи из-за моего отъезда, ма.
I'd rather no fuss. Я бы предпочёл избежать шумихи.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Find out what all the fuss is about. Хочу понять, из-за чего весь сыр-бор.
He never understood what all the fuss was about. Он так и не понял из-за чего весь этот сыр-бор.
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Honestly, I don't get what the fuss is about. Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
The trial is going to be a big fuss. Это будет настоящий скандал на процессе.
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал.
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No fuss, no muss. Без хлопот, без заморочек.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
You're making such a fuss. С тобой столько хлопот.
Больше примеров...