Английский - русский
Перевод слова Fuss

Перевод fuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суета (примеров 54)
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining. И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания.
Is all this fuss about the weather? Неужели все это суета о погоде?.
Wanted to see what all the fuss was about. Хотел выяснить, что за суета такая вокруг них.
You are what all the fuss is about. Так это из-за тебя вся суета.
I'm telling you, it's a fuss over nothing. Я же говорил тебе, что это просто суета вокруг пустого места.
Больше примеров...
Шум (примеров 85)
I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss. Я слишком стар, чтобы подпрыгивать на каждый шум, что создаёт вокруг себя молодёжь.
And at the same time, you were still making a fuss, saying that you couldn't find what it was you were looking for. И в то же время вы создавали шум, говоря, что не можете найти то, что искали.
What's all the fuss about? Вокруг чего весь этот шум?
We must blame them and cause a fuss Будем винить их, поднимем шум
You're making a fuss about nothing. Ты поднимаешь шум по пустякам.
Больше примеров...
Суетиться (примеров 17)
Something that she taught me and my kid brother Roy - don't fuss. Меня и моего брата Роя она учила не беспокоиться, не суетиться.
If it is nothing, why do you make such a big fuss? Если ничего такого, зачем так суетиться?
Do you want fuss or not? Ты хочешь суетиться или нет?
They'd be making a fuss. Они начали бы суетиться.
So, just present your case solidly, competently, and with as little fuss as possible, okay? Так что, представляй дело четко, грамотно, и старайся не суетиться, хорошо?
Больше примеров...
Суматоха (примеров 16)
Let's go see what all this fuss is about. Идем посмотрим, из-за чего вся эта суматоха.
You know, all the fuss last year - he couldn't just stop. Знаешь, вся это суматоха в прошлом году - он не мог это просто прекратить.
Monday morning came and I was in such a fuss. В понедельник была такая суматоха.
There's no need for such a fuss. Ни к чему такая суматоха.
Why so much fuss? Из-за чего такая суматоха?
Больше примеров...
Переполох (примеров 15)
Because people always make such a fuss. Потому что люди устраивают такой переполох.
And look at the fuss you caused! И вспомни, какой переполох ты устроила!
I still have my family, and you guys made such a big fuss. У меня есть моя семья, и вы, ребята, устроили тут переполох.
Why did a bicycle trip of children on the Pushcha's territory lead to so much fuss? Почему такой переполох после велосипедной поездки детей по пуще?
That was a big fuss when it went missing. Большой переполох был, когда она пропала.
Больше примеров...
Шумихи (примеров 12)
If I promise this will lead to no fuss. Если я скажу, из-за этого не будет никакой шумихи.
They'll write it off as an accident to avoid fuss. Они напишут о несчастном случае, чтобы избежать шумихи.
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
No fuss, he just moves on. Не любит шумихи, двигается вперёд.
I meant to say, that website you made such a fuss about. Должен вам сказать по поводу всей шумихи вокруг того сайта.
Больше примеров...
Сыр-бор (примеров 10)
Well, what's the fuss? Хорошо, в чем сыр-бор?
All this fuss for a woman? ак весь сыр-бор из-за бабы?
See what all this fuss is about? Посмотреть, из-за чего сыр-бор.
To see what all the fuss is about. Зачем? Чтобы понять, из-за чего сыр-бор.
Honestly, I don't get what the fuss is about. Если честно, я вообще не понимаю, из-за чего весь сыр-бор?
Больше примеров...
Скандал (примеров 12)
We don't want any fuss or scandal. Ведь нам не нужен скандал и слухи.
Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett? Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом?
There's no need to make such a fuss about it! Нет никакой нужды устраивать такой скандал из-за этого!
Do you she'll make a terrible fuss? Не боишься, что она устроит скандал?
You have to be careful not to kick up a fuss. Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал.
Больше примеров...
Хлопот (примеров 11)
She said she didn't want a fuss. Она сказала, что не хочет хлопот.
No muss, no fuss, no Tony. Ни забот, ни хлопот, ни Тони.
No fuss, no muss. Без хлопот, без заморочек.
No trouble, no fuss. Ни забот, ни хлопот.
Sam's "no muss, no fuss" affair was starting to feel very mussy. Теория Саманты "Нет грязи - нет хлопот" рушилась на глазах.
Больше примеров...