In the months and perhaps years ahead, we often will be frustrated, we often will be disappointed. |
В предстоящие месяцы, а может быть и годы, мы часто будем испытывать безысходность, и мы часто будем испытывать разочарование. |
In addition, the slow progress could result in the ex-combatants being frustrated as their expectations of allowances and/or employment opportunities are delayed, which could negatively affect the peace process. |
Кроме того, медленный прогресс может вызывать разочарование у бывших комбатантов вследствие задержек в реализации их надежд на пособия и/или возможности трудоустройства, что может отрицательно сказаться на мирном процессе. |
Depending on the absence or the presence of the footnote either Pristina or Belgrade has been frustrated whenever its interpretation of the agreement has not been respected and has responded by either boycotting or walking out of the meeting. |
В зависимости от наличия или отсутствия сноски, либо Приштина, либо Белград выказывали разочарование тем, что их толкование соглашения не было соблюдено, и в ответ на это либо бойкотировали заседание, либо покидали зал заседаний. |
They had had their hopes dashed many times, however, and were frustrated and disillusioned by the lack of follow-through by the international community. |
Они не раз были обмануты в своих ожиданиях и испытывали отчаяние и разочарование из-за непоследовательности международного сообщества. |
Again, the delegation in question appeared to be frustrated that it could not dictate the outcome of the case. |
И вновь вышеназванная делегация испытывает разочарование по поводу того, что не имеет возможности повлиять на исход дела. |
Senior cabinet minister Jenny Shipley grew increasingly frustrated and disillusioned with the cautious pace of National's leader, Jim Bolger, and with what she saw as the disproportionate influence of coalition partner New Zealand First. |
В Шипли возрастало раздражение и разочарование осторожной политикой лидера Национальной партии Джима Болджера, а также непропорциональный рост влияния партнёра по коалиции партии Новая Зеландия прежде всего. |
Nate's desire to serve the Lord continued to grow during this time, but he felt frustrated that he was "only working a regular job". |
Желание Нейта служить Господу продолжало расти, но он чувствовал разочарование из-за того, что он "всего лишь служащий на обычной работе". |
However, in the 77-78 season Knicks coach Willis Reed became frustrated with Burden's lack of defensive play, and sent him to the disabled list for the remainder of the season after he played in just two games. |
Тем не менее в следующем сезоне тренер «Никс» Уиллис Рид выразил разочарование в связи с отсутствием у баскетболиста оборонительной игры и отправил его в глубокий запас на оставшуюся часть сезона после двух стартовых игр. |
I believe the Secretary-General is being pressed or pressurized by the international community, which is discontented and frustrated with the long-term stalemate in and around the Conference on Disarmament over the last 13 years. |
Я полагаю, что Генеральный секретарь подвергается нажиму, прессингу со стороны международного сообщества, которое испытывает недовольство и разочарование в связи с давнишним застоем в рамках и вокруг Конференции по разоружению на протяжении последних 13 лет. |
Although there had been attempts by UNAMIR and UNHCR/International Organization for Migration (IOM) in 1994 to assist people to return home voluntarily, the Government appeared to be frustrated with the slow pace of such efforts. |
Несмотря на усилия, которые МООНПР и УВКБ/Международная организация по миграции (МОМ) предпринимали в 1994 году для того, чтобы обеспечить добровольное возвращение перемещенных лиц в места их постоянного проживания, правительство, по-видимому, испытывает разочарование по поводу того, что такие усилия предпринимались недостаточно активно. |
Nevertheless, developing countries felt somewhat frustrated at not being able to contribute to the elaboration of UNCITRAL texts because of the burden imposed by regular participation by their experts in the work of the Commission and its working groups. |
Оратор отмечает тем не менее, что развивающиеся страны испытывают некоторое разочарование в связи с тем, что они не смогли внести свой вклад в разработку концепции документов ЮНСИТРАЛ в силу того, что регулярное участие их экспертов в работе ЮНСИТРАЛ и ее рабочих групп является тяжелым бременем. |
But over the course of these nine months, I grew frustrated with feeling like we were intervening too far downstream in the lives of our clients - that by the time they came to us, they were already in crisis. |
Но за все эти девять месяцев во мне росло разочарование в том, что мы слишком поздно вмешивались в жизни наших клиентов - что к тому времени, когда они пришли к нам, для них уже наступил кризисный момент. |