The efforts to de-escalate the conflict have thus been frustrated as the Government of Ethiopia continues to escalate the tension. |
Усилия по деэскалации конфликта были, таким образом, сорваны, и причиной тому - продолжающееся нагнетание напряженности правительством Эфиопии. |
Other wheat deliveries by European companies were also frustrated by the difficulty of dispatching vessels to Cuba. |
другие поставки зерна по линии европейских компаний были также сорваны в связи с трудностью отправки судов на Кубу; |
All efforts aimed at the return of these refugees to their homes and their rehabilitation in the ensuing 11 years were frustrated by the Greek Cypriot side. |
Все усилия, направленные на возвращение этих беженцев в свои дома и их реабилитацию в течение последующих 11 лет были сорваны киприотско-греческой стороной. |
However, many of these efforts were frustrated in some regrettable stages of our past, a past intimately shared with the other States of the Central American region. |
Однако многие из этих усилий были сорваны на различных прискорбных этапах нашего прошлого, неразрывно связанного с другими государствами Центральноамериканского региона. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has attempted to alleviate restrictions on freedom of movement by establishing bus lines for inter-entity travel, but even these initiatives have been frustrated by local authorities. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) пыталось смягчить ситуацию с ограничениями на свободу передвижения путем организации автобусных маршрутов для поездок между образованиями, но даже эти инициативы были сорваны местными властями. |
Mr. Attiya (Egypt) said that he would not like to see the effort to ensure free and fair elections frustrated because of a lack of funding. |
Г-н Аттия (Египет) говорит, что он не хотел бы, чтобы усилия по обеспечению свободных и справедливых выборов были сорваны в результате отсутствия финансирования. |
Frustrated have been the efforts of Secretary-General Kofi Annan and his Special Adviser, Mr. Cordovez, to relaunch the inter-communal talks. |
Были сорваны усилия Генерального секретаря Кофи Аннана и его Специального советника г-на Кордовеса по возобновлению межобщинных переговоров. |
Their plans, however, were frustrated. |
Однако их планы оказались сорваны. |
Subsequent efforts to contain the increasing inter-community violence were frustrated by individuals from both communities interested in the continuation of the conflict. |
Последующие усилия с целью положить конец эскалации межобщинного насилия были сорваны представителями обеих общин, желавшими, чтобы конфликт продолжался бесконечно. |
Plans for its replacement by a modern steelworks plant were frustrated by opposition from the British Iron and Steel Federation, an employers' organisation with its own plans for the industry. |
Планы по её замене на современный сталелитейный завод были сорваны из-за сопротивления Британской федерации чёрной металлургии - организации работодателей со своими собственными планами насчёт промышленности. |
Frustrated with the political stalemate in Mogadishu, many political leaders are now focusing on the development of regional administrative structures and a peaceful climate in their regions to enable their constituencies to benefit from international assistance. |
Поскольку их надежды были сорваны политическим тупиком, возникшим в Могадишо, многие политические лидеры в настоящее время сконцентрировали внимание на развитии региональных структур управления и обеспечении мирной обстановки в своих регионах с целью обеспечить их жителям возможность воспользоваться международной помощью. |
Inclement weather and the remote geographical location frustrated attempts to reach the village by air, and attempts to reach the village by boat were thwarted when MONUC came under heavy fire from what seemed to be UPC-L militia. |
Из-за плохой погоды и географической удаленности этого района прибыть в эту деревню по воздуху не удалось, а попытки добраться до деревни на катере были сорваны, после того как МООНДРК попала под сильный обстрел со стороны боевиков, которые, как представляется, входили в состав СКП-Л. |