| Frustrated, Lim plotted to distract the police with a series of child murders. | Расстроенный Лим решил отвлечь полицию серией убийств детей. |
| Frustrated by these failures, he became ever more irritable, aggressive, and opinionated, alienating both friends and family members. | Расстроенный неудачами, он стал раздражителен, агрессивен и самоуверен, отдалившись и от друзей, и от родственников. |
| But Charlie's a frustrated pony. | Но Чарли расстроенный пони. |
| The frustrated Holden personally paid for advertisements in the Hollywood trade publications to thank everyone he wanted to on Oscar night. | Расстроенный Холден лично заплатил за рекламу в отраслевых изданиях Голливуда, поблагодарив всех, кого он не смог в оскаровскую ночь. |
| Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency. | Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло. |
| A frustrated and angered Raju goes in search of the killers but is shot and killed by Amar in a bridge, where his body fell into the water. | Разочарованный и разгневанный Раджу отправляется на поиски убийц, но его убивает Амара на мосту, где его тело упало в воду. |
| Paco, frustrated by his unfruitful job hunt and by Trini's refusal to sleep with him until they are married, offers little resistance when Luisa seduces him, initiating an affair. | Пако, разочарованный своими бесплодными поисками хорошей работы и отказом Трини спать с ним до свадьбы, оказывает слабое сопротивление соблазняющим словам Луисы. |
| Perhaps frustrated by his failure to find factual errors in my reporting, the author of the report offered some editorial comments that epitomized the flawed thinking on which the war rested. | Возможно, разочарованный своей неудачей найти фактические ошибки в моем отчете, автор подробного отчета предложил некоторые редакторские комментарии, которые кратко резюмировали некорректные размышления, в соответствии с которыми война продолжалась. |
| Frustrated with Simpson's escalating drug use and declining work, Jerry Bruckheimer terminated their partnership in December 1995. | Разочарованный растущим употреблением наркотиков и ухудшающей работой Симпсона, Джерри Брукхаймер завершил их партнерство в декабре 1995 года, однако они согласились завершить вместе работу над уже находящимся в производстве фильмом «Скала». |
| Frustrated, he turned to the Soviet Union, which agreed to provide weapons, logistical and material support. | Разочарованный Лумумба обратился к СССР, который согласился предоставить оружие, материально-техническую и материальную поддержку. |
| You know what getting frustrated will get you? | Думаете, разочарование поможет? |
| By his late twenties, Siddhartha was becoming frustrated. | К тридцати годам Сиддхартху наполняет разочарование. |
| Several scenarios in the game shows the responsible Baz frustrated with the laxity of Gordon and Bennett, and the inquisitive Tel and Reg. | Несколько сценариев в игре демонстрируют разочарование ответственного База распущенностью Гордона и Беннетта и назойливой любознательностью Тела и Реджа. |
| Diana Steenbergen of IGN became "increasingly frustrated" with the "unlikable and manipulative" Bela throughout her appearances. | Диана Стинберген из IGN чувствовала большее разочарование при всех появлениях «неприятной и манипулятивной» Белы. |
| Again, the delegation in question appeared to be frustrated that it could not dictate the outcome of the case. | И вновь вышеназванная делегация испытывает разочарование по поводу того, что не имеет возможности повлиять на исход дела. |
| The efforts to de-escalate the conflict have thus been frustrated as the Government of Ethiopia continues to escalate the tension. | Усилия по деэскалации конфликта были, таким образом, сорваны, и причиной тому - продолжающееся нагнетание напряженности правительством Эфиопии. |
| Other wheat deliveries by European companies were also frustrated by the difficulty of dispatching vessels to Cuba. | другие поставки зерна по линии европейских компаний были также сорваны в связи с трудностью отправки судов на Кубу; |
| Mr. Attiya (Egypt) said that he would not like to see the effort to ensure free and fair elections frustrated because of a lack of funding. | Г-н Аттия (Египет) говорит, что он не хотел бы, чтобы усилия по обеспечению свободных и справедливых выборов были сорваны в результате отсутствия финансирования. |
| Frustrated have been the efforts of Secretary-General Kofi Annan and his Special Adviser, Mr. Cordovez, to relaunch the inter-communal talks. | Были сорваны усилия Генерального секретаря Кофи Аннана и его Специального советника г-на Кордовеса по возобновлению межобщинных переговоров. |
| Plans for its replacement by a modern steelworks plant were frustrated by opposition from the British Iron and Steel Federation, an employers' organisation with its own plans for the industry. | Планы по её замене на современный сталелитейный завод были сорваны из-за сопротивления Британской федерации чёрной металлургии - организации работодателей со своими собственными планами насчёт промышленности. |
| He's frustrated by all the families who are giving in. | Он недоволен всеми теми семьями, которые сдаются. |
| I'm not threatened, just incredibly frustrated. | Я не запуган, просто невероятно недоволен. |
| Maybe he was frustrated with life. | Возможно. он был недоволен жизнью. |
| Sims was frustrated by the episode's meandering pace, but praised the end of the episode, with Sam killing the white walker, as "the most crucial, fascinating, electric moment of the night". | Симс был недоволен извилистым темпом эпизода, но похвалил конец эпизода, тем как Сэм убил Белого ходока, как «самый ответственный, увлекательный, электризованный момент ночи.» |
| Stevens argued that slavery should not survive the war; he was frustrated by the slowness of U.S. President Abraham Lincoln to support his position. | Стивенс утверждал, что рабство после войны не должно сохраниться; он твёрдо поддерживал президента Авраама Линкольна как национального лидера, но был недоволен медлительностью последнего в поддержке аболиционистской позиции. |
| Quite understandably, young people were becoming restless and frustrated with the status quo. | Вполне объяснимо, что молодые люди разочарованы и недовольны таким положением вещей. |
| States were frustrated by the slow progress towards nuclear disarmament and anxious to protect their rights to peaceful nuclear research and access to nuclear technology for peaceful purposes. | Государства-члены недовольны медленным прогрессом в сфере ядерного разоружения и стремятся защитить свои права на ядерные исследования мирного назначения и на доступ к ядерным технологиям в мирных целях. |
| Some donors are also concerned about lack of clarity about their role frustrated at the failure to involve them in the preparation of I-PRSPs and in dialogues between the Government and the Bank-Fund during missions. | Некоторые доноры обеспокоены также отсутствием ясности в отношении своей роли и недовольны невозможностью своего участия в разработке временных ДССН и в диалоге между правительством и Всемирным банком/Международным валютным фондом во время визита в страну представителей последних. |
| The JIU staff survey reveals that staff members are highly dissatisfied, frustrated and demotivated with the functioning of human resources management. | Проведенное ОИГ обследование персонала показало, что сотрудники крайне не удовлетворены, разочарованы и недовольны функционированием системы управления людскими ресурсами. |
| And funnily enough, they were frustrated about that. | Как ни странно, они были этим недовольны. |
| Well, he's probably frustrated. | Он скорее всего раздражен. |
| I was frustrated, yes. | Да, я был раздражен. |
| I'm just... frustrated. | Я просто... раздражен. |
| When he's angry, or frustrated? | Когда он зол или раздражен? |
| He's frustrated, he's angry. | Он озлоблен, раздражен. |
| He said you'd get pretty frustrated by Scott E beating you at chess. | Он сказал, что ты сильно расстроился, когда Скотт И выиграл у тебя в шахматы. |
| He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment. | Он расстроился, когда я не смогла вспомнить самый неловкий момент в жизни. |
| Maybe he lost his edge, got frustrated, killed the militia guys. | Может он утратил навык, расстроился, убил парней. |
| It would make me very frustrated. | А я бы расстроился. |
| I got frustrated and asked the guys in the office, isn't there a better way to describe these things, because I like to play with curved shapes. | Я расстроился и спросил у ребят в офисе, есть ли способ получше вычертить эту треклятую лестницу. |
| I'm sorry to intrude, but Mrs. Gordon's frustrated. | Простите, что вмешиваюсь, но миссис Гордон в отчаянии. |
| After many unsuccessful interviews with prospective partners, she becomes frustrated. | После нескольких неудачных просмотров перспективных партнёров она в отчаянии. |
| I'm just frustrated. | Просто я в отчаянии. |
| Frustrated, Ferguson goes to Mendoza's cell and leaves him with photos of his victims, warning him of the nightmares that they will give him. | Тогда, в некотором отчаянии Фергюсон идёт в камеру к Мендозе и раскладывает перед ним фотографии его жертв, пытаясь пробудить в нём чувство вины. |
| Or this idea of the misunderstood genius, frustrated that the world doesn't fit in with his or her ideas. | Или же никем не понятый гениальный человек в отчаянии от того, что мир не хочет следовать его или её идеям. |
| Over time, he grew increasingly frustrated with the position and wished to return to game developing. | Со временем он разочаровался в своей новой должности и захотел вернуться к разработке игр. |
| A frustrated policy wonk in the CIA who felt he could do better than his superiors. | Разочаровался в политике ЦРУ. Думает, что справится лучше, чем его начальство. |
| Nora Martinez 'cause I'm frustrated with Kelly? | Нору Мартинес только потому, что разочаровался в Келли? |
| Jane, I'm frustrated. | Джейн, я разочаровался. |
| I took a job with the City of New York, but very quickly felt frustrated with the slowness of government bureaucracy. | Я нашёл работу в Нью-Йорке, но очень скоро разочаровался в медлительном бюрократическом аппарате города. |
| However, the impact of HIV/AIDS had frustrated efforts for the advancement of women, for instance, when a girl had to drop out of school to care for sick or orphaned brothers and sisters. | Тем не менее, последствия распространения ВИЧ/СПИДа подрывают усилия по улучшению положения женщин, например, в тех случаях, когда девочки вынуждены прерывать школьное обучение, чтобы ухаживать за больными или осиротевшими братьями и сестрами. |
| Nepal calls on all nations to show flexibility and a spirit of accommodation, to remove the snags that have gotten in the way and frustrated our efforts for Security Council reform. | Непал призывает все государства проявить гибкость и дух компромисса, чтобы устранить те препятствия, с которым мы сталкиваемся и которые подрывают наши усилия по реформированию Совета Безопасности. |
| Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development. | Невыполненные обещания лишь сводят на нет наши надежды, приводят к разочарованию и подрывают нашу веру в эффективность международного партнерства в целях развития. |
| Future political actions must be implemented on a unilateral basis and all solutions should be negotiated solutions, because unilateral actions undermined the peace process and the implementation of the Road Map and frustrated the search for a lasting solution. | Дальнейшие действия политического характера не должны осуществляться на односторонней основе, и все вопросы следует решать путем переговоров, поскольку односторонние действия подрывают мирный процесс и осуществление "дорожной карты", а также сводят на нет поиски сколько-нибудь прочного решения. |
| Unjust protectionist measures undermined their efforts to eradicate hunger and reduce poverty, which, coupled with the lack of progress in the Doha Round and in implementing debt-related initiatives, as well as the lack of committed ODA, frustrated developing countries' hopes of development. | Несправедливые протекционистские меры подрывают их усилия по ликвидации голода и сокращению нищеты, что в совокупности с отсутствием прогресса в рамках Дохинского раунда и осуществлением инициатив, связанных с задолженностью, а также недостаточным объемом объявленной ОПР, расстраивает надежды развивающихся стран на развитие. |