The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; "Requests that this resolution be set forth in the Working Group report of the present session and thereby be recorded in the permanent history of the United Nations". |
Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы; просит включить данную резолюцию в доклад Рабочей группы о работе нынешней сессии и сделать ее, таким образом, вечной зарегистрированной частью истории Организации Объединенных Наций". |
Organise the rules for establishing friendship societies with other countries. |
Служит основой для завязывания дружеских отношений с новыми людьми. |
He said she was looking forward to renewing a friendship in Oxford. |
С его слов, она с нетерпением ждала возобновления дружеских отношений с Оксфордом. |
A wider and better balanced dissemination of information would surely help to strengthen international peace and security and promote mutual understanding, friendship and cooperation among States. |
Более широкое и равномерное распространение информации, несомненно, будет содействовать укреплению международного мира и безопасности, поощрять достижение взаимопонимания, установление дружеских отношений и развитие сотрудничества между государствами. |
Sport helps to improve female physical and mental health and offers opportunities for social interaction and friendship |
Спорт способствует улучшению состояния физического и психического здоровья женщин и создает возможности для социального общения и налаживания дружеских отношений |
Thanks to those efforts the idea of convening this important dialogue during the current session of the Assembly took shape in order to promote understanding, tolerance and friendship among people of different religions, cultures and languages. |
Именно благодаря этим усилиям была воплощена в жизнь идея созыва этого важного диалога в ходе нынешней сессии Ассамблеи в целях содействия обеспечению понимания, терпимости и налаживанию дружеских отношений между представителями различных религий и культур, говорящими на разных языках. |
He would miss the discussions, both formal and informal, but he would miss most of all the warm ties of friendship he had forged over the years. |
Ему будет нехватать обсуждений, официальных и неофициальных, но больше всего ему будет нехватать теплых, дружеских отношений, которые у него сложились с годами. |
This can be the kickoff to the New Super-Cool Laid-Back Friendship part of our relationship. |
Это может стать началом Новой Супер-Крутой Непринужденной части наших дружеских отношений. |
I'M HERE TO CELEBRATE OUR RENEWED FRIENDSHIP... AND YOUR BABY. |
Я здесь чтобы отпразновать возобновление дружеских отношений... и будущее рождение ребенка. |
In the mathematical field of graph theory, the friendship graph (or Dutch windmill graph or n-fan) Fn is a planar undirected graph with 2n+1 vertices and 3n edges. |
Граф дружеских отношений (или граф датской мельницы, или n-лопастной вентилятор) Fn - это планарный неориентированный граф с 2n+1 вершинами и 3n рёбрами. |
A combinatorial proof of the friendship theorem was given by Mertzios and Unger. |
Комбинаторное доказательство теоремы о графе дружеских отношений дали Мертциос и Унгер. |