| Well, Freud was right. | Ну, Фрейд был прав |
| Enlighten me, Dr. Freud. | Просветите меня, доктор Фрейд. |
| Freud, complete works. | Фрейд, полное собрание. |
| It's probably Freud. | Возможно, это был Фрейд. |
| No fear, Mr. Freud. | Не бойтесь, господин Фрейд. |
| Sigmund Freud, Noam Chomsky. | Зигмунд Фрейд, Ноам Хомский. |
| But what do I have Freud for? | Но что бы сделал Фрейд? |
| I'm Dr. Freud. | А я доктор Фрейд. |
| Look at Freud and Jung. | Например Фрейд и Юнг. |
| Freud would write about this later. | Фрейд тоже об этом писал. |
| It's Sigmund Freud. | Это же Зигмунд Фрейд. |
| You think Freud's right? | По-вашему, Фрейд прав? |
| Freud was a bad lover. | Фрейд был плохим любовником. |
| Anna Freud who had by now become the acknowledged leader of the psychoanalytic movement forced Wilhelm Reich out. | Анна Фрейд, которая стала признанным лидером психоаналитического движения, выгнала Вильгельма Райха. |
| You know, it was Freud who first said that humanity as a whole was his client. | Вы знаете, Фрейд первым заметил, что всё человечество- это его клиенты. |
| If it's quotable, it's probably Freud. | Если к чему-то применима цитата, то это всегда будет Фрейд. |
| Freud, he did posit, things that we learn as children never fully go away. | Фрейд утверждал, что выученное нами в детстве никогда полностью не исчезает. |
| Sigmund Freud mentioned that an animal phobia is one of the most frequent psychoneurotic diseases among children. | Зигмунд Фрейд описывал зоофобии, как один из самых распространённых видов неврозов у детей. |
| Home to Noel Gallagher, Madonna, Sir Clement Freud and the fictional Sherlock Holmes, there's no denying that Marylebone has star appeal. | Добро пожаловать в Ноэль Галлахер, Мадонна, сэр Клемент Фрейд и вымышленный Шерлок Холмс - невозможно отрицать, что Marylebone обладает звездной привлекательностью. |
| In the 1930s, Freud told us all that you could analyze people's psyches based on their doodles. | В 1930г, Фрейд сказал нам, что психику человека можно проанализировать по его машинальным рисункам. |
| By 1899, Freud had theorised that dreams had symbolic significance, and generally were specific to the dreamer. | Около 1900 года Фрейд пришёл к заключению, что сны имеют символическое значение, и как правило очень индивидуальны. |
| Of this Freud knows nothing; worse still, he barricades all the paths that could lead to true sublimation. | Об этом Фрейд ничего не знает, а еще хуже - баррикадирует все пути, которые могут прояснить истинное значение понятия сублимации. |
| He makes Freud sound like a simple Valley girl. | Фрейд у него становится похож на простоватую девушку из Калифорнии. |
| At the time Freud began to work with a doctor named Breuer who took hysteria very seriously. | В это время Фрейд начинает сотрудничать с врачом по фамилии Брейер которь й всерьез занимается истерией. |
| Freud would later call the theory of repression "the corner-stone on which the whole structure of psychoanalysis rests" ("On the History of the Psycho-Analytic Movement"). | Позднее Фрейд назвал теорию репрессий «... краеугольным камнем, на котором держится вся структура психоанализа». |