Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Частого

Примеры в контексте "Frequently - Частого"

Примеры: Frequently - Частого
The Board recommends that the Administration ensure the accuracy and reliability of human resources data in the Integrated Management Information System by coordinating more frequently with executive offices in regard to the corrections or updates to be undertaken. Комиссия рекомендует администрации обеспечивать точность и надежность данных в области людских ресурсов, содержащихся в Комплексной системе управленческой информации, на основе более частого осуществления координации с директивными органами по вопросам планируемых исправлений или обновлений данных.
The Advisory Committee sought justifications as to why it was necessary to provide international staff with external training courses so frequently and was informed that all external training activities conducted were to meet Mission requirements or to provide skills approved for particular positions and functions. Консультативный комитет попросил представить обоснование необходимости столь частого прохождения международными сотрудниками внешней учебной подготовки и был информирован о том, что вся проводимая внешняя учебная подготовка направлена на удовлетворение потребностей Миссии или приобретение сотрудниками навыков, требуемых для занятия конкретных должностей и выполнения конкретных функций.
This vagueness in the categorization of offences is especially noticeable in the case of offences punishable by the death penalty, and is one of the factors that have led to its being used so frequently. Такой общий характер типологии преступлений имеет особо серьезные последствия в тех случаях, когда речь идет о преступлениях, наказуемых смертной казнью, что и стало одной из причин столь частого применения смертной казни.
In this case scanner data, in cases where coverage is good, can be used to monitor changes in representativity over time and indicate if, and when, the basket needs to be updated more frequently. В этом случае, если охват товаров достаточно широк, для отслеживания изменений репрезентативности во времени могут использоваться данные сканирования, которые укажут, требует ли корзина более частого обновления, и если требует, то когда.
The representative of Japan said that the Directory of Competition Authorities on the programme's homepage on Internet should be updated and revised more frequently, and it should contain more historical information on each country. Представитель Японии указал на необходимость обновления и более частого пересмотра справочника по органам, занимающимся вопросами конкуренции, на титульной странице программы в Интернете и на необходимость включения в него дополнительной информации, освещающей историю этого вопроса в каждой стране.
Adopt measures to fight overcrowding in places of detention, by, for example, more frequently applying alternative sentences to the deprivation of liberty (Switzerland); 105.33 принять меры по борьбе с переполненностью тюрем посредством, например, более частого вынесения наказаний, альтернативных лишению свободы (Швейцария);
Given the growing number of insecure operating environments, there is a need to review more frequently the organizational measures in place to address staff safety and security, including the integration of national staff into the security management system. В связи с увеличением объема работы в небезопасных условиях существует необходимость более частого пересмотра организационных мер по обеспечению безопасности сотрудников, включая интеграцию национальных кадров в систему обеспечения безопасности.
Experts recognized that major users of statistics, particularly policymakers, require that data be updated frequently, but also noted that this increases demands on data collectors and responding firms. Эксперты подтвердили, что основные пользователи статистических данных, и особенно директивные органы, требуют частого обновления данных, отметив, однако, что при этом возрастает нагрузка на органы, осуществляющие сбор данных, и на компании-респонденты.
UNHCR will continue its efforts to obtain the final financial reports within the shortest possible time after the final date for liquidation of obligations, by frequently reminding the field offices of the reports due. УВКБ продолжит свои усилия по получению окончательных финансовых докладов в кратчайшее возможное время после конечной даты ликвидации обязательств путем частого напоминания отделениям на местах о необходимости представления докладов.
In fact, coupled with these significant developments, are the growing improvements in communications technology, which put greater demands on Operations to respond more extensively, more frequently and more rapidly to the incoming requests from the more than 170,000 individuals it services. Наряду с этими важными тенденциями, растущие темпы совершенствования технологий накладывают все более серьезные требования на Операционную службу в плане необходимости более широкого, частого и быстрого реагирования на запросы, поступающие от более 170 тыс. человек, которых она обслуживает.
(e) The participation of the business sector in ECE, and any consequent use of secretariat resources, needs to be scrutinized frequently to ensure that it can be justified in terms of public goods and externalities. ё) участие делового сектора в работе ЕЭК и любое связанное с этим использование секретариатских ресурсов должны стать предметом частого контроля, призванного обеспечить, чтобы такое участие было оправдано с точки зрения общественных благ и внешних факторов.
Local and international NGOs in Abkhazia both noted that it would be useful for UNOMIG to undertake patrols in lower Gali more frequently. Как местные, так и международные НПО в Абхазии отметили целесообразность более частого патрулирования МООННГ нижней части Гальского района.
All delegations should take responsibility for making their work more focused and should examine whether the resolutions they sponsored were necessary and whether they needed to be considered so frequently. Все делегации должны со всей ответственностью подходить к обеспечению большей целенаправленности своей работы и анализировать необходимость и целесообразность столь частого вынесения на рассмотрение Комитета резолюций, авторами которых они являются.
Provide Parties with a tool (software) to compile, administer and update easily all relevant data on polychlorinated biphenyls-containing equipment and materials in order to prepare and frequently update their national PCBs inventory. Предоставление Сторонам инструмента (программного обеспечения), позволяющего без труда составлять, организовывать и обновлять все соответствующие данные по содержащим полихлорированные дифенилы оборудованию и материалам в целях подготовки и частого обновления их национальных кадастров ПХД.
The urban place of residence, especially in Tirana increases the possibility to make frequently the routine gynecologic examination, as compared to the women of rural zones (20%, the against 14%, in 2007). Женщины, проживающие в городских условиях, особенно в Тиране, имеют больше возможностей в плане частого прохождения периодических гинекологических обследований по сравнению с женщинами, проживающими в сельской местности (20 процентов по сравнению с 14 процентами в 2007 году).
Some participants questioned the comprehensiveness of impact assessments and emphasized the need for RFMOs to make their activities more publicly available and for assessments to be conducted more frequently or on a regular basis. Ряд участников поставил под вопрос всеобъемлющий характер оценок воздействия и подчеркнул необходимость более широкого освещения деятельности РРХО и более частого и регулярного проведения оценок.
States with strength and influential international relations and capacity and the will to make a significant contribution to the Organization should be allowed to participate more frequently as members of the Council. Reformed Security Council to have five additional non-permanent seats, to be chosen by General Assembly. Следует дать возможность более частого участия в работе в Совете в качестве его членов государствам, обладающим весом и влиянием в международных отношениях, а также возможностями и волей для того, чтобы вносить существенный вклад в достижение целей Организации.
The Queen secured a special dispensation that allowed her and the King to visit their daughter frequently, but was later cautioned by the pope against visiting Blanche too often. Королева получила специальное разрешение, которое позволило ей и её супругу часто навещать дочь; позже папа предостерёг её от слишком частого посещения Бланки.
Former staff members, retirees and "others" cited compensation and benefits as their most frequent concern, followed by job and career; evaluative relationships was not a frequently reported type of issue. Бывшие сотрудники, пенсионеры и "прочие" сотрудники приводили в качестве наиболее частого предмета озабоченности выплату вознаграждений и пособий, за которым следовала проблема работы и карьерного роста; отношения в рамках служебной аттестации не были часто встречающимся типом вопроса.
Sufficient resources will be needed to build the required information technology infrastructure to source for relevant data frequently, link and analyse them and present them in a suitable format for users. Необходимо будет выделить достаточный объем ресурсов для создания требуемой информационно-технической инфраструктуры для частого извлечения данных из соответствующих источников, их увязки и анализа и для представления их в формате, подходящем для пользователей.