Английский - русский
Перевод слова Frequent
Вариант перевода Распространенной

Примеры в контексте "Frequent - Распространенной"

Примеры: Frequent - Распространенной
Although the business model of integrated retailing is becoming more and more frequent, it is important to establish a difference between a big retail business resulting from competition in the market from that resulting from a merger of the main retailer and its most important competitor. Хотя бизнес-модель интегрированной розницы становится более и более распространенной, важно проводить различие между крупным розничным предприятием, образовавшимся в результате конкуренции на рынке, и предприятием, образовавшимся в результате слияния крупного розничного предприятия и его крупнейшего конкурента.
Environmental requirements are becoming more frequent. Применение экологических требований становится все более широко распространенной практикой.
A frequent constraint is a shortage of community-level workers whose role is central in these processes. Широко распространенной проблемой является нехватка работников на уровне общин, которые играют центральную роль в этих процессах.
Copyright infringement: The piracy of audio-visual material and software has been among the most frequent forms of IP infringement. Нарушение авторских прав: Незаконное производство аудио- и видеоматериалов, а также программного обеспечения является наиболее широко распространенной формой нарушения ПИС.
The Committee is concerned by the apparently frequent administrative detention for significant periods of persons qualified as "vagrants". Комитет обеспокоен распространенной практикой административного задержания на долгие сроки лиц, именуемых "лицами без определенных занятий".
Extortion of money from members of displaced communities who are threatened with arrest is a frequent practice. Весьма распространенной практикой является вымогание денег у членов перемещенных общин, которым угрожают арестом.
This is a frequent practice for most nationally executed expenditures financed by the United Nations system and the specialized agencies as an essential part of the accountability system. Речь идет о широко распространенной практике, которая является неотъемлемой частью системы отчетности в случае большинства расходов на национальном уровне, покрываемых системой Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями.
Forced marriages are still a frequent phenomenon, and exchanges of girls are sometimes used as a dispute settlement tool between families and factions. Насильственные браки по-прежнему являются широко распространенной практикой и нередки ситуации, в которых девочки являются средством обмена при урегулировании споров между семьями и группировками.
Disability related to mental health disorders has become more frequent since the 1970s and, today, various illnesses connected with mental disorders form the most common group of diseases causing disability. С 70-х годов участились случаи инвалидности, вызванной психическими расстройствами, и сегодня связанные с ними заболевания являются наиболее распространенной причиной нетрудоспособности.
Of all kinds of violence, mental violence is the most widespread one, reported in 40% of the interviewed, while 72.8% of the interviewees reported slapping as the most frequent kind of violence. Из всех форм насилия самой распространенной является психическое насилие, о котором сообщили 40 процентов опрошенных, однако 72,8 процента респондентов в качестве наиболее часто встречающихся проявлений насилия назвали пощечины.
The CRC was also concerned, inter alia, at the absence of juvenile courts and juvenile judges; the detention of children with adults; the lack of social workers; the very poor conditions of detention; the frequent recourse to and excessive length of pre-trial detention. Комитет был также обеспокоен среди прочего отсутствием судов и судей по делам несовершеннолетних; содержанием детей под стражей вместе со взрослыми; нехваткой социальных работников; крайне неблагоприятными условиями содержания под стражей; и широко распространенной практикой чрезмерно длительного содержания под стражей до суда.
Frequent strikes and growing discontent of civil servants are often motivated by widespread poverty. Частые забастовки и рост недовольства среди государственных служащих во многих случаях вызваны широко распространенной нищетой.
More frequent and longer-lasting power outages foretell worse to come in an economy already struggling with mass unemployment, widespread exclusion, and deep pockets of poverty. Участившиеся длительные отключения электричества предсказывают ухудшение экономики, которая и так борется с массовой безработицей, широко распространенной отчужденностью и очагами бедности.
The State party had not reported on any collective punishments imposed since 1997, yet it appeared that such measures were frequent, particularly at Ben Walid, near Tripoli. Государство-участник не предоставило никаких данных о коллективных наказаниях, применяемых с 1997 года; однако, согласно некоторым данным, подобные наказания являются распространенной практикой, в частности в находящемся рядом с Триполи городе Бен-Валид.
Asked about the incidence of violence, statistics on the subject and recent trends, as well as the most frequent forms of violence, the representative said that assault was the most frequent form; 14,285 cases had been reported in 1991. Отвечая на вопросы, касающиеся числа случаев насилия, статистики в этой области и новых тенденций, а также на вопрос о том, какие формы насилия являются самыми распространенными, представитель заявила, что самой распространенной формой насилия является нападение; в 1991 году их число составило 14285.