I think I am a freak. | Мне кажется, что я уродец. |
They all think I'm a freak of nature. | Все они думают, что я уродец. |
We're not going to hurt you, you little freak! | Мы тебя не тронем, маленький уродец! |
In 2015, Anderson campaigned to change terminology in the biology curriculum in Icelandic schools, and dictionaries, after finding out that the word intersex was being translated into Icelandic as "freak". | В 2015 году Андерсон провела кампанию направленную на изменение терминологии в учебниках по биологии в исландских школах и словарях, узнав, что слово «интерсекс» перевели на исландский как «уродец». |
Franklin, you're a huge freak. | Франклин, ты огромный уродец. |
because you look like a burned-up freak. | потому что ты выглядишь как подпаленный псих. |
We got a freak on our tail | Какой-то псих у нас на хвосте. |
Get the hell outta here, you freak! | А ну пошел вон отсюда, псих! |
Hey, cat freak, I didn't call you down here to ignore me. | Эй, псих кошачий, может обратишь на меня внимание? |
This guy's a real sterilization freak, right? | Этот псих помешан на стерильности? - Да. |
One more pure freak to add to our unhappy number. | Еще один бедный фрик добавится в нашу несчастную группу. |
For 15 years, they called me "freak" | 15 лет они называли меня: "фрик" |
I love you, freak. | Я люблю тебя, фрик. |
Okay, this girl is a freak. | Ладно, эта девушка фрик. |
Your favorite freak's been at it again, and this time, the story's mine. | Твой любимый фрик, а история, вроде как, моя. |
Well, it's totally a big thing, and he's a freak. | Это очень даже страшно, и он ненормальный. |
I mean, that guy's clearly a freak, but I don't know him. | В смысле, парень определенно ненормальный, но я его не знаю. |
My god, you're a freak. | Господи, ты ненормальный. |
Some freak dropped it off, didn't say a word. | Какой-то ненормальный просто бросил ее, не сказав ни слова. |
But you're going to have about five minutes tops before that hybrid freak rips my heart out. | Но у тебя будет не более пяти минут до того, как этот ненормальный гибрид вырвет мне сердце. |
Or perhaps just a freak mechanical fault. | Или, возможно, странный сбой в механизме. |
Even if he wasn't hiding Ian, the guy's a freak, and he always has been. | Даже если он не скрывал Йена, Это очень странный парень, и всегда таким был. |
Tell her you're a freak. | Скажи, что ты странный. |
And they say, there's a weird freak on the loose in this neighborhood... | Да и тут по ночам странный человек бродит... |
Sorry to break it to you, but you're not the biggest freak in the school. | Не хочу огорчать, но ты не самый странный ученик в школе. |
That freak who used to come over and eat a lot of potato salad? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
I guess I'm just a freak. | Думаю, я просто чокнутый. |
That guy was a total freak. | Он был просто чокнутый. |
Maybe I am a freak. | Наверное я и правда чокнутый. |
But you knocked one of my fillings loose, you crazy freak. | Но, чтобы ты знал, ты выбил одну из моих коронок, чокнутый псих. |
I'm not saying that you're a freak. | Я не говорю, что вы чудак. |
He'll think I'm some kind of a freak. | Он подумает, что я какой-нибудь чудак. |
If you go to Punch and Judy to watch the wires, you're a freak. | Если вы идете на шоу Панча и Джуди, чтоб смотреть на проволоку, вы - чудак. |
Some said "freak". | то-то может сказал бы: "чудак". |
Yeah, the freak with the puppets. | Да, чудак с марионетками. |
The expression with which you guys laughed at me, as if I were a freak. | Взгляд, с которым вы посмеялись надо мной, будто я какая-то уродка. |
Acting like a freak. | Ведёшь себя, как уродка! |
No, you're the freak with the fat... | Ты уродка с толстой... |
Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
We're only in this mess because your freak wouldn't toe the line. | Мы вляпались в это только потому, что твоя уродка вела себя не по правилам. |
Some rich freak who likes virgins. | Какой-то богатый чудик которому нравятся девственницы. |
If you'd seen a circus freak, you would've said: | Если бы там был цирковой чудик, ты бы сказал: |
"I take thee, Circus Freak." | "Я беру тебя, Цирковой Чудик". |
Trick or treat, freak! | Кошелек или жизнь, чудик? |
What are you lookin' at, you little freak? | На что уставился, чудик? |
Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
I don't think they'll be thrilled to find out The psychotic freak is back in town. | Я не думаю, что они будут бояться и трепетать, узнав, что больная психозом чудачка вернулась в город. |
Okay, freak, where exactly is this coming from? | Ладно чудачка, из-за чего это все? |
I'm worse than a freak. | Я хуже, чем чудачка. |
Teri! "Freak"? | Тери! "Чудачка"? |
Hey, how about that punk freak? | Эй, как тебе та панкующая уродина? |
Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
What are you looking at, freak? | На что уставилась, уродина? |
So, maybe I am a freak. | Возможно, я - уродина. |
Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
She thinks she's a freak. | Она думает, что она чудовище. |
Why no one has ever laid eyes on this freak? | Потому что никому ненужно это чудовище? |
Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
You mean how you're a freak? | О том, что ты монстр? |
I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
It's just a freak. | Но это просто причуда! |
I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
Developed by Game Freak and published by Nintendo, the Pokémon series began in Japan in 1996. | Разработанная компанией Game Freak и выпущенная Nintendo серия игр Pokémon начала распространяться в Японии с 1996 года. |
It debuted on June 8, 2009 and included his previous singles "Rave Is King" and "I'm A Freak." | Альбом дебютировал 8 июня 2009 и включал его предыдущие синглы «Rave Is King» and «I'm A Freak.» |
McFarlane had previously animated the music videos for the songs "Freak on a Leash" by Korn and "Do the Evolution" by Pearl Jam. | Макфарлейн ранее уже представил видеоклипы для песен «Freak on a Leash» «Korn» и «Do the Evolution» «Pearl Jam», выдержанные в сходной эстетике. |
It also includes "Shine" from Música + Alma + Sexo (2011) and an English-language version of "Más," titled "Freak of Nature" which was remixed by Ralphi Rosario. | На нём также есть "Shine" с Música + Alma + Sexo (2011) и англоязычная версия "Más," под названием "Freak of Nature", которая была заремиксована Ральфи Росарио. |
1979 also saw the release of Vectorbeam's Speed Freak, a 3D vector racing game, which Killer List of Videogames calls "very impressive and ahead of their time". | В 1979 году вышла игра Speed Freak от Vectorbeam с трехмерной векторной графикой, что сайт Killer List of Videogames называет «очень впечатляющим и опередившим свое время». |
You sick freak. (high-pitched scream) | Ты больной урод. (Вскрик фальцетом). |
I'm a fucking freak, man. | Я ебучий урод, чувак. |
Get away from me, you freak. | Пошёл вон, урод. |
Shut up, you little freak. | Заткнись ты, маленький урод! |
I am a freak because of you! | Я урод благодаря тебе! |
Glen, you freak. | Глен, ты придурок! |
You're a freak, aren't you? | Ты просто придурок какой-то. |
I'm not the freak, Charlotte. | Я не придурок, Шарлотта. |
Some freak just sent me this. | Какой-то придурок прислал мне это. |
What are you, some kind of freak? | Что это такое, придурок? |
Or maybe you're a freak and sit in the wrong place. | А может быть, ты извращенец и сидишь на неправильном месте. |
You try to blow a kid, you fucking freak! | Ты хотел отсосать у ребёнка, сраный извращенец! |
I'll see ya in my dreams, you cheating, lying, backstabbing freak! | Увидимся во сне, лживый, вероломный извращенец! |
What do you think, I'm some kind of freak? | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
What do you think, I'm some kind of freak? | Ты что, подумала, что я какой-то извращенец? |