| They know you're nothing but a freak. | Они знают, что ты ничего, кроме как уродец. |
| He said he did it because I'm a freak. | Он сказал, что сделал это потому, что я уродец. |
| Why don't you grow some eyebrows, you pink freak? | Почему бы тебе не вырастить брови, розовый уродец? |
| What the hell you doing, you little freak? | Какого черта ты делаешь, ты - маленький уродец? |
| You crazy circus freak. | Ты, сумасшедший цирковой уродец. |
| You think I'm a freak? | Ты думаешь, я - псих? |
| You just... you follow us around everywhere like some kind of freak, it's... | Мне не было, я делал вид, ты же, ты таскаешься за нами везде, как псих какой-то. |
| Your kid's a freak. | Твой ребёнок - псих. |
| This guy's a real sterilization freak, right? | Этот псих помешан на стерильности? - Да. |
| You are not a freak. | Нет, ты не псих, ясно? |
| You figure the freak must have killed her? | Должно быть, её убил фрик? |
| If, when, they discover there's a freak living in their midst, then you'll find out who they really are... | Если, когда они обнаружат, что среди них живет фрик, тогда ты поймешь, какие они на самом деле... |
| "a pair of freaks... who's the other freak?" | "Парочка фриков... а где другой фрик?" |
| Don't play innocent with me, you sick freak. | Не строй из себя невинность, фрик! |
| Whoa, what's the matter, there, freak, huh? scared of a little fire? | Стоп, в чем дело, фрик, а? Испугался небольшого огня? |
| Well, it's totally a big thing, and he's a freak. | Это очень даже страшно, и он ненормальный. |
| That I'm too much of a freak for her to even consider being with. | Что я слишком уж ненормальный для того, чтобы она даже подумала быть со мной. |
| I know I'm a freak. | Я знаю, что я ненормальный. |
| He's just a glove-wearing freak with beautiful hands. | Просто ненормальный в перчатках с красивыми руками. |
| I just don't think he's that kind of freak. | Он, конечно, ненормальный, но в другом плане. |
| That weatherman I don't like with the big teeth, he said some kind of freak storm hit Superior. | Синоптик, который мне не нравится, с большими зубами, сказал, что обрушился какой-то странный шторм. |
| When the sheriff dragged me away, there was some freak gust of wind and blew it away. | Когда шериф меня вёл, налетел странный ветер и унес карту. |
| Are you acting like a freak because of me? | Ты такой странный из-за меня? |
| Very misterioso. woman on tv: freak hail, lightning strikes - I like it. now fire consuming the town of hawley tonight, john. | Очень загадочно. корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится. за ночь город Хоули оказался охвачен огнем. власти заявляют, что все началось с сильного ливня с градом. |
| Sorry to break it to you, but you're not the biggest freak in the school. | Не хочу огорчать, но ты не самый странный ученик в школе. |
| I guess I'm just a freak. | Думаю, я просто чокнутый. |
| Maybe I am a freak. | Наверное я и правда чокнутый. |
| That freak who used to come over? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
| But you knocked one of my fillings loose, you crazy freak. | Но, чтобы ты знал, ты выбил одну из моих коронок, чокнутый псих. |
| I'm telling you, he's just some drugged-up hippie freak. | Я говорю тебе, это просто какой-то обколотый чокнутый хиппи. |
| Phyllis left the door open and some freak came and grabbed her and fled. | Филлис оставила дверь открытой и какой-то чудак зашёл, схватил её и убежал. |
| Some have said "freak." | Кто-то может сказал бы: "чудак". |
| Come on and hit him, you little freak! | Уворачивайся! Давай же, ударь его, маленький чудак! |
| If you go to Punch and Judy to watch the wires, you're a freak. | Если вы идете на шоу Панча и Джуди, чтоб смотреть на проволоку, вы - чудак. |
| Every place that I can afford comes with a roommate who is a freak. | Там, где я могу себе позволить жить, сосед обязательно чудак. |
| The expression with which you guys laughed at me, as if I were a freak. | Взгляд, с которым вы посмеялись надо мной, будто я какая-то уродка. |
| Leave me alone, you freak! | Оставь меня в покое, уродка! |
| You're a freak, Lily! | Ты уродка, Лили! |
| It's that freak, the mute. | Это та уродка, немая... |
| We're only in this mess because your freak wouldn't toe the line. | Мы вляпались в это только потому, что твоя уродка вела себя не по правилам. |
| Another freak in a mask. | Ещё один чудик в маске. |
| Trick or treat, freak! | Кошелек или жизнь, чудик? |
| Who is this freak? | Что это за чудик? |
| What are you lookin' at, you little freak? | На что уставился, чудик? |
| I don't know if this dude wants to freak me or fight me. | Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик. |
| Not until you quit pounding on my wall, you freak. | Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка. |
| Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
| So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
| I'm worse than a freak. | Я хуже, чем чудачка. |
| Nice plans, freak. | Отличные планы, чудачка. |
| I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
| Stay away from Earth, freak! | Держись подальше от Земли, уродина! |
| Yes, what do you want, freak? | Ну, и что ты хотела, уродина? |
| What are you looking at, freak? | На что уставилась, уродина? |
| You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
| She thinks she's a freak. | Она думает, что она чудовище. |
| You're the one that turned me into this freak of nature. | Ты превратила меня в это чудовище. |
| Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
| My sister's a freak! | Моя сестра - чудовище! |
| And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
| I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
| Your freak child ruined the party! | Твой монстр испортил весь праздник. |
| Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
| And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
| We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
| And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
| Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
| It's just a freak. | Но это просто причуда! |
| I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
| Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
| Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
| He is a member of the Game Freak board of directors, and has been employed at the company since 1989. | Он является членом совета директоров компании Game Freak, в которой работает с 1989 года. |
| There are reoccurring elements throughout "Freak on a Leash". | Факты о песне Freak on a Leash (англ.). |
| Rodgers' critically acclaimed autobiography, Le Freak: An Upside Down Story of Family, Disco, and Destiny was published by Spiegel & Grau, a Random House imprint, in late 2011. | Автобиографическая книга Найла Роджерса «Le Freak: An Upside Down Story of Family, Disco and Destiny» была опубликована издательским домом Random House (Spiegel & Grau) and Little Brown и выпущена в октябре 2011 года. |
| McFarlane had previously animated the music videos for the songs "Freak on a Leash" by Korn and "Do the Evolution" by Pearl Jam. | Макфарлейн ранее уже представил видеоклипы для песен «Freak on a Leash» «Korn» и «Do the Evolution» «Pearl Jam», выдержанные в сходной эстетике. |
| Since 2001, nearly all licensed Pokémon products have "Pokémon" in the copyright acknowledgments with the usual three of "Nintendo", "GAME FREAK inc." and "Creatures Inc." | С 2001 года все лицензионные продукты Покемон имеют подпись «Pokémon» рядом с аналогичными подписями «Nintendo», «Game Freak» и «Creatures Inc.», являющимися подтверждениями подлинности продукта. |
| Come on Sarah, you know the freak deserved it. | Да, ладно, Сара, ты же знаешь, что этот урод это заслужил. |
| Your favorite freak's been at it again, and this time, the story's mine. | Твой любимый урод был замечен снова, но на этот раз сюжет мой. |
| You say that, because he's a freak. | Ты это говоришь, потому что он урод. |
| who knows what that freak would have done? | кто знает, что бы этот урод натворил? |
| Jesus, you freak. | Блин, ты урод. |
| Nothing better than one freak mimicking a bunch of other freaks. | Один придурок копирует других придурков - что может быть прекрасней. |
| Did Stacy actually use the word "freak"? | А Стейси на самом деле сказала "придурок"? |
| Why would you even do that, you freak? | Зачем ты вообще это сделал, придурок? |
| And that freak didn't even run off. | А придурок даже не убежал. |
| I'm a stalker freak. | Он считает, что я придурок. |
| Okay, but I'm not that kind of freak. | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| Well, whoever he is, he's a freak. | Ну, кто бы он ни был, он извращенец. |
| "I'm not a freak. I'd rather have two pants than no pants." | "Я не извращенец, просто я буду лучше в двух трусах чем совсем без них." |
| Maybe it's some freak who likes to do things in the dark to give himself a lift. | Может это какой-нибудь извращенец, проделывающий свои делишки в темноте. |
| I know a freak when I see one. | Я понимаю, что передо мной извращенец, когда вижу его. |