| If that little freak can get in, anyone can. | Если маленький уродец смог войти, то кто угодно сможет. |
| You're just another freak like me now. | Теперь ты такой же уродец, как и я. |
| We're not going to hurt you, you little freak! | Мы тебя не тронем, маленький уродец! |
| It's Abby and the freak. | Это Эбби и ее уродец. |
| The scoliosis asthma freak is here? | Уродец со сколиозом и астмой здесь? |
| Joseph's not really a freak. | Знаете, не такой уж Жозеф и псих. |
| Or me, you freak! | Как и мне, псих! |
| You look like a freak. | Ты выглядишь как псих. |
| Freak, it's for you. | Псих, это тебя. |
| You are not a freak. | Нет, ты не псих, ясно? |
| Most people would think I was a freak. | Многие люди считают, что я фрик. |
| One night the freak comes in here, starts spouting off about how he's talking to Lucifer. | Однажды этот фрик пришёл сюда и начал загонять, как общается с Люцифером. |
| I want you gone, you addle-brained freak. | Я хочу, чтоб ты свалил, чокнутый фрик. |
| And the way you deal with this is you learn to enjoy... being the freak that everybody expects you to be. | И справиться с этим можно, лишь наслаждаясь... тем, что ты фрик, которым все тебя и представляют. |
| Yo, I mean, you the freak, right? | Йо, в смысле, ты же фрик, да? |
| That I'm too much of a freak for her to even consider being with. | Что я слишком уж ненормальный для того, чтобы она даже подумала быть со мной. |
| What kind of freak would do something like this? | Что за ненормальный будет это делать... |
| You are a ghoul, a freak who can predict the time and circumstance of anyone's death with frightening accuracy, which doesn't make you a killer. | Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей. |
| You do realize I thought you were a freak? | Знаешь, что тогда я подумал, что ты ненормальный? |
| Take that, psycho freak! Aah! | Получи, псих ненормальный! |
| woman on tv: freak hail, lightning strikes - I like it. | корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится. |
| Freak like no right drawing breath. | Странный... не даёт вставить слова. |
| [C.J.] What a freak. | (СиДжей) Какой-то странный он |
| You are one strange freak, man. | Мужик, ты довольно странный. |
| Among the Divine troops there was a freak who would later become a great master of kung fu | И был в их рядах странный человек которому суждено было ставть величайшим мастером кун-фу. |
| Everyone in the real world thinks I'm a freak! | В реальном мире все думают, что я чокнутый! |
| That guy was a total freak. | Он был просто чокнутый. |
| Maybe I am a freak. | Наверное я и правда чокнутый. |
| Yeah, that guy, he's like a freak. | Да, этот парень чокнутый какой-то. |
| I want you gone, you addle-brained freak. | Я хочу, чтоб ты свалил, чокнутый фрик. |
| You're talking like some freak now. I can barely recognize you. | Ты говоришь как чудак, я с трудом узнаю тебя. |
| I'm not saying that you're a freak. | Я не говорю, что вы чудак. |
| Oh, look, it's that one-eyed freak who shot me in my lung. | Смотрите-ка, это же одноглазый чудак, который мне легкое прострелил. |
| Some said "freak". | то-то может сказал бы: "чудак". |
| Hey, dancing freak! | Привет, танцующий чудак! |
| That's 'cause you're a freak. | Это потому, что ты уродка. |
| Acting like a freak. | Ведёшь себя, как уродка! |
| Here comes the freak. | А вот и уродка. |
| It's that freak, the mute. | Это та уродка, немая... |
| Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
| Some rich freak who likes virgins. | Какой-то богатый чудик которому нравятся девственницы. |
| If you'd seen a circus freak, you would've said: | Если бы там был цирковой чудик, ты бы сказал: |
| Another freak in a mask. | Ещё один чудик в маске. |
| Where is the little freak anyway? | Где кстате этот маленький чудик? |
| Who is this freak? | Что это за чудик? |
| Not until you quit pounding on my wall, you freak. | Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка. |
| Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
| So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
| Okay, freak, where exactly is this coming from? | Ладно чудачка, из-за чего это все? |
| Nice plans, freak. | Отличные планы, чудачка. |
| I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
| Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
| What are you looking at, freak? | На что уставилась, уродина? |
| So, maybe I am a freak. | Возможно, я - уродина. |
| You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
| I'm not going to have some freak of science sleep in my daughter's bed. | Я не хочу, чтобы это чудовище от науки спало в постели моей дочки. |
| Why no one has ever laid eyes on this freak? | Потому что никому ненужно это чудовище? |
| I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
| And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
| A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
| I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
| Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр ходящий по земле, происходит от неё. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
| And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
| We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
| And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
| Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
| It's just a freak. | Но это просто причуда! |
| I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
| Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
| Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
| after a quick visit at our site, you will finally understand why backgammon players say double even when it's 4-6, and stay cool when your backgammon freak girlfriend suggest that you play with beaver... | после того как быстро посещение на нашем месте, вас окончательно поймет почему игроки триктрака говорят двойник even when будет 4-6, и пребыванием холодным когда ваш girlfriend триктрака freak предлагает что вы играете с бобром... |
| President of Game Freak: What do you think? | «Президент Game Freak: Как вы думаете? |
| Sociologist William Sims Bainbridge stated that Game Freak created "one of the most popular glitches ever in game history", and cited its creative usage by players. | Американский социолог Уильям Симс Бейнбридж утверждал, что компания Game Freak создала «один из самых известных багов в истории игр» и отметил его творческое использование игроками. |
| On February 9, 2016, she held a music video premiere for the song "Freak" at The Wiltern, in Los Angeles. | 9 февраля 2016 года исполнительница представила музыкальное видео на песню «Freak» в театре The Wiltern (англ.)русск., Лос-Анджелес, Калифорния. |
| The following day, Del Rey released a sampler of Honeymoon, which included the tracks "Terrence Loves You", "Music to Watch Boys To", "Freak", and "High by the Beach". | На следующий день Дель Рей представила промо-ролик к Honeymoon, который включил в себя отрывки таких песен с пластинки, как «Terrence Loves You», «Music to Watch Boys To», «Freak» и «High by the Beach». |
| Now I really do feel like a freak. | А теперь, я чувтсвую себя, как урод... |
| Last time I got cornered by some freak wearing a kilt | Прошлый раз меня загнал в угол какой-то урод, одетый в килт |
| They should lock you up, you freak! | Они должны запереть тебя, ты, урод! |
| 'Cause that freak knows we're closing in on him and the police are gonna catch him whether I'm on the force or not. | Потому что этот урод знает, что мы уже близко И полиция поймает его будь я полицейским, или нет. |
| But I'm no freak. | Но я не урод. |
| And that freak, he was banging on my door. | А тот придурок врывался в мою дверь. |
| Did Stacy actually use the word "freak"? | А Стейси на самом деле сказала "придурок"? |
| You don't talk to me like that, you fucking freak. | Не лезь ко мне, придурок! |
| Why he got to be a freak, though? | А почему сразу придурок? |
| What are you doing, you big freak? | Что ты делаешь, придурок? |
| Don't you dare say you love me, you psycho freak. | Не смей говорить мне о любви, больной извращенец. |
| I had never heard of several of those terms, and I'm a freak. | Я никогда не слышал некоторые из ваших выражений, а я извращенец. |
| What do you think, I'm some kind of freak? | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| I mean, I'm nasty, but I'm not a freak! | Я люблю секс, но я не извращенец. |
| You trying to get your freak on and feel me up. | Ты извращенец и лапаешь меня. |