| I think I am a freak. | Мне кажется, что я уродец. |
| They all think I'm a freak of nature. | Все они думают, что я уродец. |
| And look, it's the girlie and the freak. | Смотрите, это же девчонка и уродец. |
| Come out you little freak! | А ну, вылезай, уродец |
| Franklin, you're a huge freak. | Франклин, ты огромный уродец. |
| People are saying you're some kind of freak. | Люди говорят, что ты псих. |
| That guy's a freak. | Он же просто псих. |
| Hey, freak, how'd you like that "arm around the shoulder" bit? | Ну, псих, понравилось, как я тебя обнял? |
| Freak, it's for you. | Псих, спрашивают тебя. |
| You are not a freak. | Нет, ты не псих, ясно? |
| You're just an Ultra freak who can kill. | Ты просто фрик Ультра, способный убивать |
| I'm a freak now, trapped in a town full of them. | Теперь я фрик, запертый в городе, полном таких же фриков. |
| And then some Jesus freak tries to get me to go to her church, | А потом какой-то фрик Иисуса пытался затащить меня в церковь. |
| So I'm a freak now? | Значит, теперь я фрик? |
| A notable carrier of the surname 'Freak' is Reece Freak, noted philanthropist and industrialist of Adelaide, South Australia. | Одним из её носителей был Риис Фрик (Reece Freak), известный промышленник и филантроп из Аделаиды, Южная Австралия. |
| You used lady-on-her-back, didn't you, freak? | Ты использовал дама-на-спине? Не так ли, ненормальный? |
| You are a ghoul, a freak who can predict the time and circumstance of anyone's death with frightening accuracy, which doesn't make you a killer. | Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей. |
| My god, you're a freak. | Господи, ты ненормальный. |
| Freak, it's for you. | Ненормальный, это тебя. |
| Look, there's four of us And one freak sending messages. | Слушайте, нас четверо, и один ненормальный, рассылающий сообщения. |
| Am I a freak cause I'm nervous? | Я такой странный из-за того, что нервничаю? |
| That weatherman I don't like with the big teeth, he said some kind of freak storm hit Superior. | Синоптик, который мне не нравится, с большими зубами, сказал, что обрушился какой-то странный шторм. |
| By "cool storm," you mean freak nightmare cyclone that's gonna rip this little half-shell right off the roof of this building then, no. | Говоря "классный шторм", ты имеешь в виду странный кошмарный циклон, который собирается сорвать этот купол прямо с крыши этого здания, тогда - нет. |
| Let your freak flag fly. | Пусть гордо реет странный флаг! |
| Very misterioso. woman on tv: freak hail, lightning strikes - I like it. now fire consuming the town of hawley tonight, john. | Очень загадочно. корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится. за ночь город Хоули оказался охвачен огнем. власти заявляют, что все началось с сильного ливня с градом. |
| So our freak would just lay up there and watch her. | Наш чокнутый просто лежал там и наблюдал. |
| That freak who used to come over and eat a lot of potato salad? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
| If you haven't noticed, I'm a bit of a freak! | Если ты еще не заметила, то я немного чокнутый. |
| That guy was a total freak. | Он был просто чокнутый. |
| Maybe I am a freak. | Наверное я и правда чокнутый. |
| I'm not saying that you're a freak. | Я не говорю, что вы чудак. |
| Run, you crazy, rich freak! | Беги, ты сумасшедший, богатый чудак |
| I don't know either, but she likes odd people, like that freak, David. | Я не знаю как, но она любит не парных людей, как этот чудак, Дэвид. |
| Some said "freak". | то-то может сказал бы: "чудак". |
| Freak, I need a favor. | Чудак, сделай одолжение. |
| Leave me alone, you freak! | Оставь меня в покое, уродка! |
| You're a freak, Lily! | Ты уродка, Лили! |
| Acting like a freak. | Ведёшь себя, как уродка! |
| We're only in this mess because your freak wouldn't toe the line. | Мы вляпались в это только потому, что твоя уродка вела себя не по правилам. |
| I guess I'm a freak, or whatever. | Думаю, я какая-то уродка. |
| Well, you are my freak, and I like it. | Ты мой чудик и мне это нравится. |
| He's the freak who lived here before you. | Чудик, который здесь раньше жил. |
| Another freak in a mask. | Ещё один чудик в маске. |
| Trick or treat, freak! | Кошелек или жизнь, чудик? |
| What are you lookin' at, you little freak? | На что уставился, чудик? |
| Not until you quit pounding on my wall, you freak. | Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка. |
| Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
| I don't think they'll be thrilled to find out The psychotic freak is back in town. | Я не думаю, что они будут бояться и трепетать, узнав, что больная психозом чудачка вернулась в город. |
| Nice plans, freak. | Отличные планы, чудачка. |
| Teri! "Freak"? | Тери! "Чудачка"? |
| I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
| Yes, what do you want, freak? | Ну, и что ты хотела, уродина? |
| What's that writing on your head, freak? | Что у тебя написано на лбу, уродина? |
| So, maybe I am a freak. | Возможно, я - уродина. |
| Okay, I'm a freak with a singingutt boil, but I'm still a human being, more or less. | Хорошо, я уродина с поющим фурункулом, но я ведь и человек, в какой-то степени. |
| Why no one has ever laid eyes on this freak? | Потому что никому ненужно это чудовище? |
| Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
| My sister's a freak! | Моя сестра - чудовище! |
| And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
| A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
| I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
| Your freak child ruined the party! | Твой монстр испортил весь праздник. |
| Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр ходящий по земле, происходит от неё. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
| We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
| And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
| Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
| It's just a freak. | Но это просто причуда! |
| I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
| Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
| Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
| President of Game Freak: What do you think? | «Президент Game Freak: Как вы думаете? |
| There are reoccurring elements throughout "Freak on a Leash". | Факты о песне Freak on a Leash (англ.). |
| Sociologist William Sims Bainbridge stated that Game Freak created "one of the most popular glitches ever in game history", and cited its creative usage by players. | Американский социолог Уильям Симс Бейнбридж утверждал, что компания Game Freak создала «один из самых известных багов в истории игр» и отметил его творческое использование игроками. |
| These three albums featured songs that became hallmarks in her career, such as "Freak Le Boom Boom", "Melô do Piripipi", "Conga Conga Conga". | Альбомы включали в себя такие супер-хиты как «Freak Le Boom Boom», «Melô do Piripipi» и «Conga Conga Conga». |
| A notable carrier of the surname 'Freak' is Reece Freak, noted philanthropist and industrialist of Adelaide, South Australia. | Одним из её носителей был Риис Фрик (Reece Freak), известный промышленник и филантроп из Аделаиды, Южная Австралия. |
| This is the little freak that took £40 off me. | Этот маленький урод нагрел меня на 40 фунтов. |
| I take it from your haircuts you're here for that classical music freak. | Я беру это из ваших стрижки Вы здесь, что классическая музыка урод. |
| The freak went on without us. | Этот урод вышел без нас! |
| Over here, freak nuts! | Ж: Сюда, урод! |
| I'm not a freak. | А я никакой не урод. |
| What a fucking freak. | Ну что за грёбаный придурок. |
| You're a freak, aren't you? | Ты просто придурок какой-то. |
| What are you, some kind of freak? | Ты кто такой, придурок? |
| What are you doing, you big freak? | Что ты делаешь, придурок? |
| What are you, some kind of freak? | Что это такое, придурок? |
| Don't you dare say you love me, you psycho freak. | Не смей говорить мне о любви, больной извращенец. |
| I had never heard of several of those terms, and I'm a freak. | Я никогда не слышал некоторые из ваших выражений, а я извращенец. |
| What do you think, I'm some kind of freak? | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| Well, that guy's a freak and a perv but he's definitely not a murderer. | Ну, этот парень урод и извращенец, но он точно не убийца. |
| You trying to get your freak on and feel me up. | Ты извращенец и лапаешь меня. |