Something tells me our circus freak... may be only the beginning. | Что-то подсказывает, что уродец из цирка - это лишь начало. |
You think I'm a freak! | Ты думаешь, что я уродец! |
What are you doing here, you little freak? | Что ты здесь делаешь, маленький уродец? |
I am not a freak and I am not going anywhere! | Я не какой-нибудь уродец и я никуда не пойду! |
Ha-ha, I'm a freak! | Ха-ха, я уродец! |
No wonder you're a freak. | Нёудивитёльно, что ты и сам псих. |
We told you to not come back here, freak! | Мы говорили, чтобы ты не возвращался, псих! |
The freak that's been keeping me in the cage, that's who! | Псих, который держал меня в клетке, вот кто! |
Cause he's a freak. | Да это же псих! |
You are not a freak. | Нет, ты не псих, ясно? |
Is this freak bothering you, sir? | Этот фрик беспокоит вас, сэр? |
Your favorite freak's been at it again, and this time, the story's mine. | Твой любимый фрик опять объявился, и на этот раз, эта история моя. |
Whoa, what's the matter, there, freak, huh? scared of a little fire? | Стоп, в чем дело, фрик, а? Испугался небольшого огня? |
Get off the chess board, you freak! | А ну, свали с доски, фрик! |
In "Freak", Tobias Rice-a meteor freak whose exposure to kryptonite rendered him blind while allowing him to "see" other people infected by meteor rocks-is sent to Star City because Oliver Queen said he would be given a cornea transplant. | В эпизоде «Фрик» Тобиас Райс - метеоритный фрик, ослеплённый воздействием криптонита, но одаренный способностью видеть людей, на которых также повлияли метеориты - был послан в Стар-сити Оливером Куином, который пообещал, что ему сделают пересадку роговицы. |
Well, I'm a freak too. | Спасибо. Ну я точно такой же ненормальный. |
You are a freak, you know that? | Ты - ненормальный, ты знаешь об этом? |
You must think I'm a freak, huh? | Вы, наверное, думаете, что я ненормальный. |
You are a ghoul, a freak who can predict the time and circumstance of anyone's death with frightening accuracy, which doesn't make you a killer. | Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей. |
Okay, so, is this Halloween, -or is he some kind of freak? | Это что, Хэллоуин - или он ненормальный? |
By "cool storm," you mean freak nightmare cyclone that's gonna rip this little half-shell right off the roof of this building then, no. | Говоря "классный шторм", ты имеешь в виду странный кошмарный циклон, который собирается сорвать этот купол прямо с крыши этого здания, тогда - нет. |
I got the little freak's bra. | Вот этот странный лифчик. |
You are such a freak. | Какой же ты странный. |
And they say, there's a weird freak on the loose in this neighborhood... | Да и тут по ночам странный человек бродит... |
Very misterioso. woman on tv: freak hail, lightning strikes - I like it. now fire consuming the town of hawley tonight, john. | Очень загадочно. корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится. за ночь город Хоули оказался охвачен огнем. власти заявляют, что все началось с сильного ливня с градом. |
No offense, but usually, I'm the biggest freak in the room. | Не обижайся, но вообще-то я самый чокнутый в этой комнате. |
No, n-n-no, I'm a history freak when it comes to the Bureau. | Нет, нет, я чокнутый историк во всем, что касается ФБР. |
If you haven't noticed, I'm a bit of a freak! | Если ты еще не заметила, то я немного чокнутый. |
That guy was a total freak. | Он был просто чокнутый. |
I want you gone, you addle-brained freak. | Я хочу, чтоб ты свалил, чокнутый фрик. |
Some have said "freak." | Кто-то может сказал бы: "чудак". |
This freak thinks he can hide behind some anonymous user name? | Этот чудак думает, что может спрятаться за анонимностью? |
She hates the dress, you freak! | Она ненавидит одежду, ты, чудак! |
Some said "freak". | то-то может сказал бы: "чудак". |
Some said "freak". | Кто-то может сказал бы: "чудак". |
That's 'cause you're a freak. | Это потому, что ты уродка. |
I wake up and there's Kathy, staring at me like I'm a freak. | Когда я проснулась, Кати уставилась на меня, словно я какая-то уродка. |
Here comes the freak. | А вот и уродка. |
Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
We're only in this mess because your freak wouldn't toe the line. | Мы вляпались в это только потому, что твоя уродка вела себя не по правилам. |
He's the freak who lived here before you. | Чудик, который здесь раньше жил. |
Where is the little freak anyway? | Где кстате этот маленький чудик? |
Yeah, Freak's here. | Да, Чудик тут. |
What are you lookin' at, you little freak? | На что уставился, чудик? |
I don't know if this dude wants to freak me or fight me. | Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик. |
I don't think they'll be thrilled to find out The psychotic freak is back in town. | Я не думаю, что они будут бояться и трепетать, узнав, что больная психозом чудачка вернулась в город. |
So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
Okay, freak, where exactly is this coming from? | Ладно чудачка, из-за чего это все? |
Gorram freak's completely off her axle. | Проклятая чудачка совсем с катушек слетела |
Nice plans, freak. | Отличные планы, чудачка. |
I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
Hey, how about that punk freak? | Эй, как тебе та панкующая уродина? |
What's that writing on your head, freak? | Что у тебя написано на лбу, уродина? |
Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
You're the one that turned me into this freak of nature. | Ты превратила меня в это чудовище. |
Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
My sister's a freak! | Моя сестра - чудовище! |
I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
You mean how you're a freak? | О том, что ты монстр? |
Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр ходящий по земле, происходит от неё. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
It's just a freak. | Но это просто причуда! |
I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
Between November 1998 and January 2000, KFC US teamed with Nintendo, Game Freak and 4 Kids Entertainment in a Pokémon tie-in. | С ноября 1998 года по январь 2000 года KFC сотрудничала с Nintendo, Game Freak и 4Kids Entertainment в области продвижения вселенной «Покемон». |
When Freak Baby kicked out its bass player, Grohl decided to switch to drums, and the reconstituted band renamed themselves Mission Impossible. | Когда Freak Baby избавилась от своего бас-гитариста, Грол решил полностью переключиться на ударные, и его новая группа стала называться Mission Impossible. |
Sociologist William Sims Bainbridge stated that Game Freak created "one of the most popular glitches ever in game history", and cited its creative usage by players. | Американский социолог Уильям Симс Бейнбридж утверждал, что компания Game Freak создала «один из самых известных багов в истории игр» и отметил его творческое использование игроками. |
This extended play was reviewed by Jesus Freak Hideout and New Release Tuesday, receiving two three-and-a-half-star reviews. | Этот мини-альбом был оценен Jesus Freak Hideout и New Release Tuesday, получив два трех с половиной звездных обзора. |
A notable carrier of the surname 'Freak' is Reece Freak, noted philanthropist and industrialist of Adelaide, South Australia. | Одним из её носителей был Риис Фрик (Reece Freak), известный промышленник и филантроп из Аделаиды, Южная Австралия. |
Michael, you're not a freak. | ? И Майкл, ты не урод. |
Look, I'm a depraved freak, and I want to wander into your Narnia of sexual terror and emerge like a freshly birthed calf. | Слушай, я развратный урод, и я хочу блуждать в твоей Нарнии сексуального террора и выйти только что родившимся теленком. |
Kenny, run, you underpaid, below-the-line freak! | Кенни, беги, ты низкооплачиваемый, редкостный урод! |
Anyway, if you build muscle, you'll gain weight, unless of course you're a physiological freak like me. | Так или иначе, если вы наращиваете мышцы, вы набираете вес, если вы, конечно, не физиологический урод, как я. |
Fuck you, freak! | Да пошел ты, урод! |
You must have thought I was a stalker freak. | Ты, видимо, думал, что я придурок. |
I never really thought of myself as a freak. | Никогда не думал о себе, что я придурок. |
Yeah, well, there's no way that freak is stepping foot in my dad's country club. | Такой придурок не появится в загородном клубе моего отца. |
And when you're not behaving like a total freak, it's what makes us work. | И когда ты не ведешь себя, как полный придурок, мы идеально подходим друг другу. |
We ended up scared of an old con Who turned out to be just a jealous freak looking for a better grade. | Закончилось тем, что мы боялись какого-то преступника, а им оказался просто ревнивый придурок, которому нужна была оценка получше. |
Don't be offering kids candy in the street, you freak. | И конфеток детям на улице не предлагать, извращенец. |
Okay, but I'm not that kind of freak. | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
You try to blow a kid, you fucking freak! | Ты хотел отсосать у ребёнка, сраный извращенец! |
She would think I was a freak. | Подумает, что я извращенец. |
Me, I'm a freak, I get off on not being in pain. | Я, конечно, немного извращенец - люблю, когда у меня ничего не болит. |