You're just another freak like me now. | Теперь ты такой же уродец, как и я. |
Can you stop staring at me like I'm some sort of circus freak? | Можешь перестать на меня пялится будто я цирковой уродец? |
And the Flash, the big red freak... he'll pay the going rate 10 times over... because nobody tricks the Trickster. | А Молния, большой красный уродец... он заплатит в 10 раз больше... потому, что никто не перехитрит Трикстера. |
What the hell you doing, you little freak? | Какого черта ты делаешь, ты - маленький уродец? |
Whoa, what's the matter, there, freak, huh? | Что же это с тобой уродец, а? |
I think this freak is in phase with the moon. | Судя по всему, этот псих зависит от фаз луны. |
because you look like a burned-up freak. | потому что ты выглядишь как подпаленный псих. |
Yeah, I mean don't seem like a freak. | Расслабься, выглядишь как псих. |
Cause he's a freak. | Да это же псих! |
Yeah, I am a freak. | Да, я псих. |
I saw what that freak Marv could do. | Я же видела, на что способен этот фрик Марв. |
The freak won't last the year. | Этот фрик и года не продержится. |
Is this freak bothering you, sir? | Этот фрик беспокоит вас, сэр? |
He's surely the most famous freak Ever to have lived, isn't he? | Определенно, он самый известный фрик, который когда-либо жил, не так ли? |
So I'm a freak. | Ну, я ж фрик. |
That I'm too much of a freak for her to even consider being with. | Что я слишком уж ненормальный для того, чтобы она даже подумала быть со мной. |
I know I'm a freak. | Я знаю, что я ненормальный. |
Well, that's because you're a freak. | Так это потому, что ты ненормальный. |
He's just a glove-wearing freak with beautiful hands. | Просто ненормальный в перчатках с красивыми руками. |
But you're going to have about five minutes tops before that hybrid freak rips my heart out. | Но у тебя будет не более пяти минут до того, как этот ненормальный гибрид вырвет мне сердце. |
It's just some freak optical effect. | О, это всего лишь какой-то странный оптический эффект. |
Very misterioso. woman on tv: freak hail, lightning strikes - | Ты такой загадочный. Дикторша на ТВ: Странный град, удары молнии... |
When the sheriff dragged me away, there was some freak gust of wind and blew it away. | Когда шериф меня вёл, налетел странный ветер и унес карту. |
Let your freak flag fly. | Пусть гордо реет странный флаг! |
And they say, there's a weird freak on the loose in this neighborhood... | Да и тут по ночам странный человек бродит... |
No, n-n-no, I'm a history freak when it comes to the Bureau. | Нет, нет, я чокнутый историк во всем, что касается ФБР. |
Everyone in the real world thinks I'm a freak! | В реальном мире все думают, что я чокнутый! |
That freak who used to come over? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
Yeah, that guy, he's like a freak. | Да, этот парень чокнутый какой-то. |
I'm telling you, he's just some drugged-up hippie freak. | Я говорю тебе, это просто какой-то обколотый чокнутый хиппи. |
You're talking like some freak now. I can barely recognize you. | Ты говоришь как чудак, я с трудом узнаю тебя. |
Phyllis left the door open and some freak came and grabbed her and fled. | Филлис оставила дверь открытой и какой-то чудак зашёл, схватил её и убежал. |
Because you need somebody to stand up in that courtroom and tell the jury the truth, before that four-eyed freak whips out some fake picture of you stashing a weapon in Mona's sock drawer. | Потому что тебе нужен кто-то, чтобы встать в этом зале суда и сказать присяжным правду до того, как этот четырехглазый чудак поведает фальшивую информацию что ты прятала оружие в ящике с носками Моны |
Hey, dancing freak! | Привет, танцующий чудак! |
But I thought you said the Jesus freak would make all this bad press go away. | Но я думал, что религиозный чудак поможет прессе отствать от вас. |
I wake up and there's Kathy, staring at me like I'm a freak. | Когда я проснулась, Кати уставилась на меня, словно я какая-то уродка. |
Here comes the freak. | А вот и уродка. |
No, you're the freak with the fat... | Ты уродка с толстой... |
Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
I guess I'm a freak, or whatever. | Думаю, я какая-то уродка. |
Some rich freak who likes virgins. | Какой-то богатый чудик которому нравятся девственницы. |
Trick or treat, freak! | Кошелек или жизнь, чудик? |
A tiny freak who used to hold an umbrella. | Ничтожный чудик с зонтом. |
Yeah, Freak's here. | Да, Чудик тут. |
I don't know if this dude wants to freak me or fight me. | Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик. |
Okay, freak, where exactly is this coming from? | Ладно чудачка, из-за чего это все? |
Gorram freak's completely off her axle. | Проклятая чудачка совсем с катушек слетела |
I'm worse than a freak. | Я хуже, чем чудачка. |
Nice plans, freak. | Отличные планы, чудачка. |
Teri! "Freak"? | Тери! "Чудачка"? |
I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
Yes, what do you want, freak? | Ну, и что ты хотела, уродина? |
Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
She thinks she's a freak. | Она думает, что она чудовище. |
I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
And look, it's the girlie and the freak, although I'm not sure which one's which. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
Your freak child ruined the party! | Твой монстр испортил весь праздник. |
Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр ходящий по земле, происходит от неё. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
It's just a freak. | Но это просто причуда! |
I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
The first to catch all the winners this bill this super Revercity + Freak! | Первое, чтобы охватить все победители этого законопроекта это супер Revercity + Freak!. |
His first album, Freakshow, was released in 2006 on his Against The Grain label and contains guest artists Tim Deluxe and Ashley Slater from the UK band Freak Power. | В 2006 году на его собственном лейбле Against the Grain вышел его первый альбом Freakshow, участие в котором приняли Tim Deluxe и Ashley Slater из английской группы Freak Power. |
Rodgers' critically acclaimed autobiography, Le Freak: An Upside Down Story of Family, Disco, and Destiny was published by Spiegel & Grau, a Random House imprint, in late 2011. | Автобиографическая книга Найла Роджерса «Le Freak: An Upside Down Story of Family, Disco and Destiny» была опубликована издательским домом Random House (Spiegel & Grau) and Little Brown и выпущена в октябре 2011 года. |
The 22nd floor is the current headquarters of the game development company Game Freak, Inc., who are the creators of the popular game series Pokémon. | На 22-м этаже расположена нынешняя штаб-квартира японской компании-разработчика компьютерных и видеоигр, компании Game Freak, которая является создателем популярной серии игр Pokémon. |
Game Freak founder Satoshi Tajiri cited the game's influence behind the Game Boy Pokémon series, stating it gave him the idea that the system could handle more than action games. | Сатоси Тадзири, основатель компании Game Freak, отмечал, что игра оказала большое влияние на серию Pokémon, натолкнула его на мысль, что карманная система Game Boy может быть использована не только для простеньких аркад. |
Honestly, he's a freak sometimes. | Честное слово, иногда он ведет себя, как урод. |
But if you like "freak," sure, we'll stick with that. | Но если ты предпочитаешь урод, тогда так держать. |
we've already got some third-eyed freak after us. | У нас и так есть этот трехглазый урод, преследующий нас |
Whoo! After getting threatened by a freak, I hired one of my own. | После того, как мне угрожал урод, я завёл себе своего бойца. |
What's the freak look like? | Ну и как выглядит этот урод? |
I have a ski parka in there, freak. | У меня там лыжное снаряжение, придурок. |
And that freak, he was banging on my door. | А тот придурок врывался в мою дверь. |
You don't have a clue, you freak. | Ты что, совсем с катушек съехал, придурок? |
You freak, get out! | Придурок, вали отсюдова! |
It's Eddie, you freak! | Я Эдди, придурок! |
You try to blow a kid, you fucking freak! | Ты хотел отсосать у ребёнка, сраный извращенец! |
"I'm not a freak. I'd rather have two pants than no pants." | "Я не извращенец, просто я буду лучше в двух трусах чем совсем без них." |
She would think I was a freak. | Подумает, что я извращенец. |
Your dad is a freak. | Твои папаша - извращенец. |
Well, that guy's a freak and a perv but he's definitely not a murderer. | Ну, этот парень урод и извращенец, но он точно не убийца. |