| The authorities of both powiats and voivodships are elected in direct elections to four-year terms. | Органы власти повятов и воеводств избираются путем прямых выборов сроком на четыре года. |
| Of the 350 to 400 students leaving school each year, about 70-75 per cent enter a generally three- or four-year professional apprenticeship. | Из 350-400 учащихся, оканчивающих школу каждый год, около 70-75% проходят профессиональное ученичество сроком три или четыре года. |
| Executive power is vested in the Government, which has a four-year mandate. | Исполнительная власть осуществляется правительством, срок полномочий которого составляет четыре года. |
| The House of Assembly has a minimum of three-year and a maximum of four-year terms. | Срок пребывания в должности в Законодательном собрании составляет минимум три и максимум четыре года. |
| We are now in the second year of the four-year intersessional work programme mandated by the Review Conference. | Сейчас идет второй год рассчитанной на четыре года межсессионной программы работы в соответствии с решением Обзорной конференции. |
| The amount for continued development and pre-production maintenance of Inspira was determined under a four-year vendor contract that was signed in 2009. | Сумма, необходимая для непрерывного развития и технического обслуживания системы «Инспира» в подготовительный период, была определена в договоре поставки, заключенном в 2009 году сроком на четыре года. |
| Just look at his numbers, and I think you'll understand why we feel that he's earned a four-year deal. | Просто посмотрите на очки, и вы поймете, почему мы думаем, что он заслужил контракт на четыре года. |
| Pursuant to Article 11 UIG, the Federal Government is required to publish a report on the state of the environment in the federal territory at four-year intervals. | В соответствии со статьей 11 UIG федеральное правительство обязано раз в четыре года публиковать доклад о состоянии окружающей среды на федеральной территории. |
| That would require a mandate of an even number of years, such as the present four-year mandates. | Для этого необходимо, чтобы продолжительность мандата составляла четное число лет, как, например, четыре года в случае нынешних мандатов. |
| On 2 July 2012, Delle joined Ligue 1 club Nice on a four-year deal. | 2 июля 2012 года, присоединился к клубу Лиги 1 «Ницце», подписав контракт на четыре года. |
| She competed in the Ukrainian national championships in July 2013, but the Ukrainian Athletic Federation disqualified her the following day and imposed a four-year ban. | Она участвовала в украинских национальных чемпионатах в июле 2013 года, но Федерация лёгкой атлетики Украины дисквалифицировала её на следующий день и установила срок в четыре года. |
| The Senate was expanded to 34 members appointed by the President for four-year terms, with half retiring every two years. | Сенат был расширен до 34 членов, назначаемых президентом сроком на четыре года, причем половина покидала свою должность каждые два года. |
| On 24 June 2011, Olympiacos agreed to sign Katai on a four-year contract. | 24 июня 2011 года «Олимпиакос» подписал с Катаи контракт на четыре года. |
| On July 14, 2015, Harris re-signed with the Magic to a four-year, $64 million contract. | 14 июля 2015 года Харрис подписал новый контракт с «Орландо» сроком на четыре года и стоимостью $64 млн. |
| He applied to college, he obtained financial aid, and he went on to graduate from a four-year school. | Он поступил в колледж, получил финансовую помощь и за четыре года закончил колледж. |
| In the election of members, who serve four-year terms, consideration is given to equitable geographical distribution and to the representation of different civilizations and legal systems. | При проведении выборов членов, срок полномочий которых составляет четыре года, учитывается справедливое географическое распределение и представительство различных форм цивилизации, а также основных правовых систем. |
| Establishing the perspective for a four-year rather than the current six-year period, would help to ensure that it was more in tune with current thinking. | Установление срока перспективного планирования в четыре года вместо нынешних шести лет будет содействовать обеспечению большей согласованности с нынешними концептуальными представлениями. |
| However, considering our four-year absence, the time available for the renewed inspections was not sufficient for the Agency to complete its overall review and assessment. | Однако, учитывая тот факт, что мы отсутствовали четыре года, время, отведенное на возобновленные инспекции, было недостаточным для того, чтобы Агентство могло завершить свою общую проверку и оценку. |
| It still possesses the scientific and technical expertise needed to develop nuclear weapons and, in the four-year absence of inspectors, has had increased opportunity to do so. | Он по-прежнему располагает специальной научно-технической информацией, необходимой для разработки ядерного оружия, и за четыре года отсутствия инспекторов повысил свою способность сделать это. |
| Based on the guidance given in these documents, UNIDO formulates a rolling four-year medium-term programme framework, which identifies a number of areas of emphasis and priority services. | На основе руководящих указаний, содержащихся в этих документах, ЮНИДО формулирует обновляемые раз в четыре года рамки среднесрочной программы, в которой определяется ряд областей, требующих особого внимания, и приоритетные виды услуг. |
| The GCF is basically consistent with the provisions of decision 98/1; full alignment of the four-year framework will be pursued in 1998. | ГРС в основном согласуются с положениями решения 98/1; окончательная разработка рассчитанных на четыре года рамок будет осуществлена в 1998 году. |
| As noted above, the terms of those experts serving four-year terms will expire in September 2009. | Как отмечалось выше, срок полномочий экспертов, назначенных на четыре года, истечет в сентябре 2009 года. |
| Each Convention body and institution has defined expected accomplishments and related performance indicators for the next four-year (2010 - 2013) perspective. | Каждый из органов и учреждений Конвенции определил ожидаемые достижения и соответствующие показатели результативности на следующие четыре года (20102013 годы). |
| The Ministry of the Interior provided training on human rights and minority issues in its basic four-year training course and also its upgrading and retraining courses. | Министерство юстиции организует подготовку в области прав человека и проблем меньшинств в рамках своего базового учебного курса, рассчитанного на четыре года, а также курсов повышения квалификации и переподготовки. |
| Reference is made as a good practice to the WIPO Audit Committee, which produced in 2009 a four-year assessment report of its activities and performance. | В этом плане можно сослаться на эффективную практику Комитета по аудиту ВОИС, который в 2009 году опубликовал отчет, посвященный оценке своей работы и оперативной деятельности за четыре года. |