Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Forthcoming - Следующий"

Примеры: Forthcoming - Следующий
Owing to the recent approval of the Political Constitution, the new State structure will depend on forthcoming procedures in the Plurinational Legislative Assembly and the laws approved as part of those procedures. В связи с тем, что государственная конституция принята недавно, новую структуру государственных органов будет определять следующий состав Многонациональной законодательной ассамблеи, который примет соответствующее органическое законодательство.
As the estimated unencumbered balance for 2007/08 amounted to only $4,400, it was clear that any reduction in the proposed resource requirements for the forthcoming period might have an adverse effect on mandate implementation. Поскольку неизрасходованный остаток средств за 2007/08 год составляет, по оценкам, всего 4400 долл. США, ясно, что любое сокращение предлагаемых потребностей в ресурсах на следующий год может иметь отрицательные последствия для осуществления мандата.
It was particularly important for the General Assembly to take a decision on those changes because they would have a direct impact on the implementation of the budget for the forthcoming biennium. Генеральной Ассамблее особенно важно принять решение по этим изменениям, поскольку они будут напрямую влиять на исполнение бюджета на следующий двухгодичный период.
A forthcoming comprehensive report, which shall include guidance on the steps needed to continue making conflict prevention a key function of the United Nations, will be presented to the Security Council and the General Assembly during the Assembly's current session. Следующий всеобъемлющий доклад, который будет включать рекомендации в отношении шагов, необходимых для продолжения деятельности по предотвращению конфликтов в качестве ключевой функции Организации Объединенных Наций, будет представлен Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее на нынешней сессии Ассамблеи.
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
In particular, in the section setting out the major programmes, the information comparing expenditure for the forthcoming financial period with the corresponding expenditure under the preceding budget should provide a clearer explanation and justification of all changes in expenditure levels. В частности, в разделе, содержащем описание основных программ, в данных по расходам на следующий финансовый период в сопоставлении с соответствующими расходами по предыдущему бюджету следует давать четкое объяснение и обоснование любых изменений уровня расходов.
urge the remaining Governments to provide her with this information in order to enable her to include an accurate assessment of the impact of the missions in her forthcoming report to the General Assembly. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства других стран предоставить ей запрошенную информацию с тем, чтобы она могла включить в ее следующий доклад Генеральной Ассамблее подробный анализ результатов проведенных миссий.
At the African level, it paves the way for the forthcoming Summit of the African Union, which will be able to draw on the conference in its discussions on science and technology for development. На африканском уровне она подготавливает следующий саммит Африканского союза, который сможет вдохновляться ею в своих дискуссиях по науке и технологии на службе развитию.
Mr. Kuznetsov (Russian Federation) said that it was the hope of his delegation that the negotiating climate would improve and that the programme budget for the forthcoming biennium could be adopted by consensus. Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) говорит, что его делегация надеется, что атмосфера, в которой проходят переговоры, улучшится и что бюджет по программам на следующий двухгодичный период может быть принят на консенсусной основе.
Progress had been made in addressing the problem of prison overcrowding and he was hopeful that further progress would be made, especially with regard to pre-trial facilities, in the forthcoming reporting period. Был достигнут прогресс в решении проблемы переполненности тюрем, и он надеется на то, что дальнейший прогресс будет возможен, в частности, в отношении мест содержания под стражей до суда в следующий отчетный период.
Out of nearly $50 million allocated for the latter section in the proposed budget for the forthcoming biennium, the Centre for Human Rights would receive approximately $4.4 million, which was very close to the amount allocated to it in section 21. Из почти 50 млн. долл. США по этому разделу предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период Центр по правам человека получит примерно 4,4 млн. долл. США, т.е. сумму, которая почти соответствует сумме ассигнований, предусмотренных для него в разделе 21.
Timber Bulletin, Issue 6, "Forest Products Markets in (present year) and prospects for (forthcoming year)" Бюллетень по лесоматериалам, Выпуск 6, "Положение на рынках лесных товаров (в текущем году) и перспективы (на следующий год)"
The Advisory Committee notes that the forthcoming report of the Secretary-General on procurement governance will include detailed proposals on the functioning of the Headquarters Committee on Contracts and the local committees on contracts. Консультативный комитет принимает к сведению, что в следующий доклад Генерального секретаря об управлении закупочной деятельностью будут включены предложения по работе Комитета Центральных учреждений по контрактам и местных комитетов по контрактам.
In Australia, an APP has also to contain a strategic procurement outlook statement for the forthcoming financial year, which "should broadly discuss any key, major or strategic initiatives from which the agency expects procurement to arise." В Австралии ГПЗ должны также включать изложение перспективной стратегии закупок на следующий финансовый год, в котором "должны в общих чертах рассматриваться любые основные, крупные или стратегические инициативы, которые станут, по мнению соответствующего ведомства, основанием для закупок".
In his forthcoming budget, however, Chancellor of the Exchequer Gordon Brown may need to admit that the UK risks breaching the Maastricht Treaty's deficit limits. Однако, представляя государственный бюджет на следующий год, министру финансов Великобритании Гордону Брауну, возможно, придется признать, что Великобритания рискует превысить предельный размер бюджетного дефицита, допускаемый Маастрихским соглашением.
In its forthcoming report, the State party should also include information on the following: the mandate and activities of the Human Rights Commission established in 1997; the 1994 State Property (De-Statization and Privatization) Act, and the criteria for naturalization. В свой следующий доклад государству-участнику также необходимо включить информацию о мандате и деятельности Комиссии по правам человека, созданной в 1997 году; о законе о государственной собственности (разгосударствлении и приватизации), принятом в 1994 году, и критериях получения гражданства.
Representatives of the current and forthcoming chairmen of GTMO (Spain and Tunisia), the Directorate-General for Energy and Transport (DG TREN) of the European Commission and CETMO met in Brussels on 23 February 2000. 23 февраля этого года в Брюсселе прошло совещание, в котором приняли участие нынешний и следующий председатели ГМТЗС (Испания и Тунис), а также представители Генерального директората по вопросам энергетики и транспорта (ГДЭТ), ЕС и СЕТМО.
It should visit the Territory, attend its forthcoming symposium on self-determination and hold the next regional seminar there. Он должен посетить территорию, принять участие в предстоящем симпозиуме по вопросу о самоопределении и провести свой следующий региональный семинар в Гибралтаре.
The focus of the forthcoming issue will be on terrorism. Следующий номер журнала будет посвящен проблеме терроризма.
He invited the State party to include in its next periodic report the statistical data it would gather on the Azeris and other population groups during the forthcoming census. Г-н Дьякону просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад статистические данные, которые будут собраны в ходе будущей переписи об азербайджанцах и о других группах населения.
Here we should like to emphasize the importance of having all the parties understand the need for peace, especially in view of the forthcoming democratic, non-racial elections scheduled for next year. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность понимания всеми сторонами необходимости обеспечения мира, особенно ввиду предстоящих демократических, нерасовых выборов, запланированных на следующий год.
However, the new census to be held for the forthcoming local elections should serve to obtain updated data, which would therefore be included in the next periodic report of Togo. Таким образом, новая перепись населения, которая должна быть организована ввиду предстоящих местных выборов, позволит собрать последние данные, которые будут включены в следующий периодический доклад Того.
As forthcoming Conferences could be held only after cost estimates were adopted so that provision could be made for interpretation and other conference services, there was now a need to adopt cost estimates in advance, for the following year. Поскольку предстоящие конференции могут проводиться только после принятия сметы расходов, с тем чтобы можно было предусмотреть организацию синхронного перевода и других конференционных услуг, сейчас требуется заранее принимать смету расходов на следующий год.
The Bureau of the WFP Executive Board, in consultation with the Executive Director, may amend the provisional agenda for the forthcoming sessions provided in the programme of work for the subsequent year. Бюро Исполнительного совета МПП в консультации с Директором-исполнителем может вносить поправки в предварительную повестку дня предстоящих сессий, содержащуюся в программе работы на следующий год.
We also welcome the forthcoming meetings to be held in Paris on Wednesday, 4 October, between United States Secretary of State Albright and Prime Minister Barak and President Arafat, and in Cairo on the following day under the auspices of President Hosni Mubarak of Egypt. Мы также приветствуем предстоящие встречи, которые пройдут в Париже в среду, 4 октября, между государственным секретарем Соединенных Штатов Америки Олбрайт и премьер-министром Бараком и Председателем Арафатом, и в Каире - на следующий день, под эгидой президента Египта Хосни Мубарака.