| Forrest, it's a pleasure to meet you. | Форрест, рад с вами познакомиться. |
| Everyone, this is Forrest, my ex-son-in-law. | Народ, это Форрест, мой бывший зять. |
| That's Angela Forrest, we worked at the rehab center 15 years ago. | Это Анжела Форрест, мы работали в центре реабилитации 1 5 лет назад. |
| You can speak with me, Mr. Forrest. | Поговорите со мной, мистер Форрест. |
| Mr. Forrest, I know that this must be incredibly difficult. | Мистер Форрест, я знаю, что вам сложно. |
| The other partners were George Forrest and UNITA itself. | Другими партнерами являлись Джордж Форрест и сам УНИТА. |
| Forrest is a major player in the economy of the Democratic Republic of the Congo, with interests ranging from construction to mining. | Форрест играет важную роль в экономике Демократической Республики Конго в различных сферах - от строительства до горнодобывающего сектора. |
| Astronaut Forrest... you give us hope. | Астронавт Форрест, Вы дали нам надежду. |
| This is Michael Forrest of Life One. | Говорит Майкл Форрест на "Жизнь Один". |
| Astronaut Forrest, you are a great hero to the Japanese people. | Астронавт Форрест, вы великий герой для всего японского народа. |
| Forrest J. Ackerman. Head of campus security. | Форрест Джей Акерман, начальник службы безопасности. |
| Me, I'm Forrest J. Ackerman, Dean of Students. | Я Форрест Джей Акерман, декан. |
| Forrest J. Ackerman, Internal Revenue Service, Wire Fraud Investigation Unit. | Форрест Джей Акерман, Служба внутренних доходов, следственный отдел по мошенничеству. |
| Forrest don't want you involved, is all. | Форрест не хочет втягивать тебя, вот и все. |
| But there's a feeling around these parts that Forrest Bondurant is different than other folks. | Но такое чувство складывается, что Форрест Бондурант отличается от других людей. |
| I'm just the messenger here, Forrest. | Я всего лишь посланник, Форрест. |
| Forrest, I was just trying to make sure... | Форрест, я был просто пытаюсь... |
| Might be he's had enough, Forrest. | Может хватит с него, Форрест. |
| Come on, Uncle Forrest, get up. | Давай, дядя Форрест, вставай. |
| Forrest C. Broughton, 85 West 68th Street... reported the loss of this cigarette lighter three weeks ago. | Форрест К. Броутон, Западная 68-я улица... сообщение о потере зажигалки, три недели назад. |
| Admiral Forrest says we should think of her more as a chaperone. | Адмирал Форрест говорит, что надо думать о ней еще как наставнике. |
| Admiral Forrest sees no reason why we shouldn't keep going. | Адмирал Форрест не видит причин Поэтому мы не должны продолжать полёт. |
| It's her name, Forrest. | Это - ее имя, Форрест. |
| "Andrew Forrest, Chairman, Fortescue Metals Group". | «Все риски уже позади», - Эндрю Форрест, основатель Fortescue Metals Group (неопр.). |
| Forrest once said nothing could kill us, that we could never die. | Форрест однажды сказал: "ничто не может нас убить, мы никогда не умрем". |