Upholding the right of children who are capable of forming their own views to give free expression to these views and according due attention to the views of children, in conformity with their age and maturity; |
обеспечение ребенку, который способен формировать свои личные взгляды, право свободно их выражать, уделение этим взглядам должного внимания в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка; |
I have yet to begin forming my kitchen staff. |
Пора начинать формировать свой штат. |
And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams. |
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели. |
2010 On 10 July 2010, AKB48 first announced that they would be forming a second sister national group, based in Namba. |
10 июля 2010 года AKB48 объявила, что они будет формировать вторую «группу-сестру». |
In July, 2010 our Company developed a new "Formularies" unit, allowing forming the lists on medications from the range approved by the Healthcare Department. |
В июле 2010 года наша компания разработала новый модуль «Формуляр», позволяющий формировать списки по лекарственным средствам из ассортимента, утвержденного Департаментом Здравоохранения. |
This led the members of the KAPD to reject working in the traditional trade unions in favour of forming their own revolutionary unions. |
КРПГ не работала в традиционных профсоюзах, предпочитая формировать собственные революционные союзы - unionen. |
Article IV, Section 3, of The United States Constitution expressly prohibits any other state from dividing up and forming smaller states without Congressional approval. |
Статья IV, Раздел 3 Конституции США прямо запрещает Техасу, или любому другосу штату делиться и формировать небольшие образования без одобрения Конгресса. |
The invention relates to devices for forming three-dimensional bodies which can be used for producing dismountable kid stuff and in building construction for mounting small pavilions, houses etc. |
Полезная модель относится к устройствам, с помощью которых можно формировать объемные тела и может быть использована как для производства сборно-разборных игрушек для детей, так и в строительстве для сборки небольших павильонов, домов и т.п. |
This would be a way of informing the media and through them of educating society and forming public opinion in accordance with the above-mentioned principles. |
Это позволило бы привлечь к этим вопросам внимание средств массовой информации и одновременно проводить соответствующую просветительную работу среди населения и формировать общественное мнение в соответствии с вышеизложенными принципами. |
Phil McColeman (Cons) by 582 votes Most observers believed only the Liberals and the Conservatives were capable of forming a government in this election, although Canadian political history is not without examples of wholly unexpected outcomes, such as Ontario's provincial election in 1990. |
Большинство аналитиков соглашались в том, что лишь либералы или консерваторы имели возможность формировать будущее правительство, хотя в канадской политической истории есть и примеры совершенно непредвиденных результатов, как например онтарийские провинциальные выборы 1990. |
Animal-welfare advocates protest that crowding the chickens keeps them from forming a natural flock, causes them stress, and, in the case of laying hens, prevents them from even stretching their wings. |
Защитники животных протестуют, что такое жуткое скучиванье цыплят мешает им формировать естественные стаи, создает для них стрессовую ситуацию и в случае кур-несушек даже не позволяет им вытянуть свои крылья. |
They know that, for a country like China, whose growing economic and military power risks scaring its neighbors into forming counter-balancing coalitions, a smart strategy must include efforts to appear less frightening. |
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей. |
ECPS or a designated subgroup thereof should collectively determine the general composition of an IMTF, which the Panel envisages forming quite early in a process of conflict prevention, peacemaking, prospective peacekeeping or prospective deployment of a peace-building support office. |
ИКМБ или выделенная в его составе подгруппа должны коллективно определять общий состав КЦГМ, которую, по мнению Группы, следует формировать на достаточно ранних этапах процесса предотвращения конфликта, миротворчества, поддержания мира или создания в перспективе отделений для поддержки миростроительства. |
The technical result achieved in the process of solving the above problem is the possibility of forming layers in a flat fibre made from synthetic raw material which have predetermined properties, using cheaper or recycled material. |
Техническим результатом, достигнутым в процессе решения поставленной перед разработчиками задачи, явилась возможность формировать слои в плоской нити из синтетического сырья с заранее заданными свойствами, используя при этом более дешёвые или же утилизируемые материалы. |
The leadership of the majority affirmed that it would not resort to holding elections on a half-plus-one basis, President Lahoud undertook not to resort to forming a new government at the eleventh hour and the opposition undertook not to escalate tension in the street. |
Руководство большинства заявило, что не станет проводить выборы на основе принципа "половина плюс один голос", президент Лахуд обязался не формировать новое правительство в последнюю минуту, а оппозиция пообещала не нагнетать напряженность на улицах. |
Continued sending of female diplomats abroad in key diplomatic missions; and training courses and scholarships that enable female diplomats to acquire leadership, decision-making, dialogue, persuasion and public opinion forming skills. |
постоянное направление женщин-дипломатов за границу в основные дипломатические представительства; курсы подготовки и занятия, предоставляющие женщинам-дипломатам возможность приобретения навыков лидерства, принятия решений, ведения диалога, умения убеждать и формировать общественное мнение; |
On 25 December 2007 it was announced Thaçi's Democratic Party of Kosovo would form a coalition with President Fatmir Sejdiu's Democratic League forming a slight majority of 62 seats out of 120. |
25 декабря 2007 года было объявлено, что Демократическая партия Косово Тачи будет формировать коалицию с Демократической Лигой Фатмира Сейдиу, образуя незначительное большинство: 62 места из 120. |
(b) The political parties participating in ICAPP activities are either responsible for forming the Governments in their respective countries and making most of their policies, or eligible to form future Governments depending on the results of elections; |
Ь) политические партии, участвующие в деятельности МКАПП, либо ответственны за формирование правительств у себя в стране и выработку большей части их политики, либо могут оказаться вправе их формировать в будущем в зависимости от результатов выборов; |
Small pieces of dust and ice would be blown behind me by the solar wind forming an incipient cometary tail. |
Мелкие частицы пыли и льда уносились бы солнечным ветром за спину, начиная формировать хвост кометы. |
There was an information revolution brewing, where the power of the media had taken on a force of its own in forming political realities and moulding public opinion. |
Кроме того, мир стоит на пороге информационной революции, поскольку средства массовой информации обрели такую силу, что могут формировать мировое общественное мнение, а следовательно, и политические реальности. |
But even more surprising is if you look at socio-economic quantities, quantities that have no analog in biology, that have evolved when we started forming communities eight to 10,000 years ago. |
Ещё более удивительно, если посмотреть на социоэкономические величины, величины, не имеющие аналогов в биологии, те, которые эволюционировали, когда мы начали формировать сообщества от 8 до 10 тысяч лет назад. |