Английский - русский
Перевод слова Formation
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Formation - Учреждение"

Примеры: Formation - Учреждение
Formation of the human rights committee of the Council of Representatives Учреждение комитета Совета представителей по правам человека
Formation of the transitional government of national unity provided for in the Arusha Agreement Учреждение временного правительства национального примирения в соответствии с Арушским соглашением
Formation of the groups and their first meeting Учреждение групп и проведение их первого совещания
Formation of the Inter-institutional Committee for the Protection of Migrant Women (CIPROM) in September 1996, composed of: Учреждение Межведомственного комитета по охране женщины-мигранта (МКОЖМ) в сентябре 1996 года, в состав которого входят:
Formation of CEDAW Reporting Coordination Committee (CRCC) under the chairpersonship of the Secretary of the Ministry of Women, Children and Social Welfare учреждение Координационного комитета по отчетности КЛДЖ (ККОК) под председательством секретаря Министерства по делам женщин, детей и социального обеспечения;
Formation of a standing committee of a number of governmental agencies, the Anti-Money-Laundering Committee, to be responsible for handling all matters connected with money laundering. З. Учреждение Комитета по борьбе с отмыванием денег, который является постоянным комитетом в составе представителей ряда правительственных учреждений, ответственным за решение всех связанных с отмыванием денег вопросов.
(b) Formation of the higher committee for the protection of the family, under the supervision of the Ministry of State for Women's Affairs and with membership from the ministries of interior, labour and social affairs, health, education and human rights. Ь) учреждение комитета более высокого уровня по защите семьи при Государственном министерстве по делам женщин, в состав которого вошли представители различных министерств (внутренних дел, труда и социальных дел, здравоохранения, образования и защиты прав человека).
At the same meeting, Santiago Borrero-Mutis, President of the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas, presented a paper entitled "Formation of the United Nations Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas". На том же заседании Председатель Постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки Сантьяго Борерро-Мутис представил доклад, озаглавленный "Учреждение Постоянного комитета Организации Объединенных Наций по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки".
The preparatory process has already begun with the formation of a Conference Preparatory Committee and with the decision to request all participating organizations to submit written reports well in advance of the meeting. Учреждение Подготовительного комитета Конференции и решение просить организации-участники представить письменные доклады до проведения совещаний уже положили начало подготовительному процессу.
We hail the political progress made, including the holding of the Loya Jirga, the formation of the transitional Government, and in general the great step forward that Afghanistan has taken towards establishing a participatory democracy. Мы хотели бы приветствовать прогресс, достигнутый в политической области, в том числе проведение Лойя джирги, учреждение переходного правительства и в целом крупный шаг вперед, который сделал Афганистан, по пути создания демократической системы с привлечением широких слоев населения.
Submitting additional information on measures taken to give effect to the undertakings provided for in article 4 (b) of the Convention, we hereby report that the formation of racist organizations is prohibited under various legal acts establishing the legal status of public or other organizations. Конвенции, настоящим мы информируем о том, что в соответствии с различными правовыми актами, устанавливающими правовой статус общественных или других организаций, учреждение расистских организаций запрещено.
Sri Lanka supported the formation in the Conference on Disarmament of an appropriate subsidiary body for nuclear disarmament as well as the conclusion of a legally binding instrument on security assurances from the nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States. Шри-Ланка поддерживает учреждение на Конференции по разоружению соответствующего вспомогательного органа по ядерному разоружению, а также заключение юридически связывающего соглашения о гарантиях безопасности со стороны государств, обладающих ядерным оружием, государствам, не обладающих таким оружием.
I would like to extend our thanks to all nations which have supported the establishment and formation of BALTBAT. Я хотел бы выразить благодарность всем государствам, поддержавшим учреждение и формирование БАЛТБАТа.
In practice, an institution can develop measures to create awareness, generate ideas and support firm formation as a single package. На практике то и или иное учреждение может разрабатывать меры по обеспечению осведомленности, генерированию идей и поддержке формирования компаний в едином пакете.
The Kingdom of Swaziland welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission, and we look forward to the realization of the goals envisaged in the formation of that body. Королевство Свазиленд приветствует учреждение Комиссии по миростроительству и надеется на осуществление целей, которые были предусмотрены при создании этого органа.
This can be seen from current legislation governing the formation of trade unions and political parties and the right to strike. Это вытекает из действующего законодательства, которое регламентирует порядок создания профсоюзов трудящихся, учреждение политических партий и право на забастовку.
India referred to Kuwait's pledge to establish a national human rights institution and encouraged it to expedite the formation of such a body in full compliance with the Paris Principles. Индия упомянула обещания Кувейта создать национальное учреждение по правам человека и призвала его ускорить создание такого органа в полном соответствии с Парижскими принципами.
(b) Establishment of a local working group to take responsibility for initial work in incubator formation; Ь) учреждение местной рабочей группы, отвечающее за работу на начальном этапе образования инкубатора;
The past few months witnessed some significant progress in the political process in Somalia, including the election of a new President, the establishment of a newly expanded parliament and the formation of an inclusive Government. За последние несколько месяцев политический процесс в Сомали отмечен значительным прогрессом, включая избрание президента, учреждение недавно расширенного парламента и формирование правительства на всеобъемлющей основе.
The agency was instrumental in the formation of United Cities and Local Governments, which is a key partner at the global and regional levels. Учреждение сыграло существенную роль в создании организации "Объединенные города и местные власти", которая является ключевым партнером на глобальном и региональном уровнях.
Within this framework, Tunisia has made the formation and the establishment of associations of any kind whatsoever subject to fundamental conditions relating to the general principles of the Code of obligations and contracts and the provisions of Tunisian Act No. 154 of 1959 concerning organizations. В соответствии с этим в Тунисе предусматривается, что образование и учреждение любых ассоциаций осуществляется при выполнении следующих основополагающих условий, касающихся общих принципов, обязательств, договоров и положений тунисского закона Nº 154 от 1959 года о деятельности организаций.
The recommendations adopted by the Executive Committee on Peace and Security on 30 September 2002 included mission staffing, the development of a trust fund and the formation of a United Nations rule-of-law focal point network. Рекомендации, принятые Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности 30 сентября 2002 года, включали укомплектование миссии, учреждение целевого фонда и формирование сети координаторов Организации Объединенных Наций по вопросам законности.
This agency is a very important institution in the field of professional education and formation and it is playing a great role in the reform started in this direction. Агентство - это учреждение, которое вносит очень важный вклад в работу сферы профессионального обучения и образования и играет огромную роль в реализации реформы, начатой в этом направлении.
Welcomes the formation of a multi-party Congress with qualitatively significant participation by indigenous representatives and human rights defenders, as well as the installation of many local governments which meet more fully the expectations of the population, приветствует создание многопартийного конгресса при качественно высоком участии представителей коренных народов и правозащитников, а также учреждение многих местных органов власти, более полно отвечающих чаяниям народа;
The custody of the child may be given to any of the parents or, in case of risk of the child's security, health, moral formation or education, to a third person or to an institution (Article 1760 of the Civil Code). Любой из родителей может быть назначен опекуном ребенка, или, в случае наличия угрозы безопасности, здоровью, нравственному развитию или воспитанию ребенка, опекуном может стать третье лицо или учреждение (статья 1760 Гражданского кодекса).