Английский - русский
Перевод слова Forgiveness
Вариант перевода О прощении

Примеры в контексте "Forgiveness - О прощении"

Примеры: Forgiveness - О прощении
Reconciliation may include symbolic measures such as asking for forgiveness, removing compromised symbols, and searching for common identities. Примирение может включать в себя символические меры, например, обращение с просьбами о прощении, устранение скомпрометировавших себя символов и поиск единой общности.
Oliver, this isn't about forgiveness, man. Оливер, речь здесь не о прощении.
And you have the nerve to talk about forgiveness. И как вы вообще смеете говорить о прощении.
Far as I know, as long as you keep asking for forgiveness, there's forgiveness to be had. Насколько мне известно, если ты продолжаешь просить о прощении, то прощение есть.
Rather than pointing fingers today, I ask instead that you show forgiveness, forgiveness to my wife Joan, for her hurried lack of judgment. Вместо обвиняющих голосов, сегодня я попрошу вас о прощении, прощении для моей жены Джоан, за ее поспешное необдуманное решение.
I've come here to beg for your forgiveness. Я пришел умолять тебя о прощении.
Beg my wife's forgiveness before I blow your brains out. Умоляй мою жену о прощении, пока я не пустил тебе пулю в лоб.
She's the happiest when you're desperate and beg her forgiveness on bended knee. Она упивается твоим отчаянием, когда ты на коленях молишь её о прощении.
You have to change, and change begins when you humble yourself, when you beg forgiveness. Ты должен измениться, начни с принятия себя, когда будешь умолять о прощении.
I crawled here on my knees, all the way from my house, to ask for your forgiveness. Я прополз сюда на коленях от самого моего дома, чтобы просить тебя о прощении.
"We must all seek forgiveness." Все мы должны просить о прощении.
Your Highness, I beg for your forgiveness Ваше Высочество, умоляю вас о прощении
I still need to ask Joe for forgiveness. Мне всё ещё нужно попросить Джо о прощении.
And I must beg you for your forgiveness, too. И я должен молить и тебя о прощении.
They also speak of forgiveness, redemption, rebirth. А ещё говорят о прощении, искуплении, перерождении.
Now we'll pray for forgiveness, so that the spirits may come back. Теперь мы будем молиться о прощении, так, чтобы дух мог возвратиться
You're going to get in there and you're going to pray for forgiveness. Вы собираетесь получить там и вы собираетесь молиться о прощении.
Take it off and we'll burn it together and pray for forgiveness. Сними его, и мы сожжем его вместе и молиться о прощении.
When we found out that David had stolen my kids' college fund, it was Kate who came over here begging for forgiveness. Когда мы узнали, что Дэвид украл колледж-фонд моих детей, это Кейт пришла умолять о прощении.
I know that I have no right to expect anything from you, Sadie, least of all your forgiveness. Сэйди, я знаю, что не имею права просить тебя о чем-то, тем более о прощении.
Kneel down and ask the Virgin for forgiveness! Встань на колени и моли Пресвятую Деву о прощении!
He added that once they were ready to ask for forgiveness, they would be reintegrated. Он добавил, что, как только эта молодежь будет готова просить о прощении, она будет реинтегрирована.
At the foot of the Temple's Western Wall he prayed for forgiveness and for the conversion of hearts and minds. У подножья западной стены храма он молил о прощении и о спасении сердец и умов.
Foreign Minister Hugo Martinez, speaking on the government's behalf, called the massacre the "blindness of state violence" and asked for forgiveness. Министр иностранных дел Уго Мартинес, выступая от имени правительства, назвал резню проявлением «слепоты государственного насилия» и попросил о прощении.
From what I hear he means nothing to you, either, so you got balls talking about forgiveness. И, как я слышал, он ничего не значит для тебя тоже, так что ты оборзел говорить о прощении.