Reconciliation may include symbolic measures such as asking for forgiveness, removing compromised symbols, and searching for common identities. |
Примирение может включать в себя символические меры, например, обращение с просьбами о прощении, устранение скомпрометировавших себя символов и поиск единой общности. |
Oliver, this isn't about forgiveness, man. |
Оливер, речь здесь не о прощении. |
And you have the nerve to talk about forgiveness. |
И как вы вообще смеете говорить о прощении. |
Far as I know, as long as you keep asking for forgiveness, there's forgiveness to be had. |
Насколько мне известно, если ты продолжаешь просить о прощении, то прощение есть. |
Rather than pointing fingers today, I ask instead that you show forgiveness, forgiveness to my wife Joan, for her hurried lack of judgment. |
Вместо обвиняющих голосов, сегодня я попрошу вас о прощении, прощении для моей жены Джоан, за ее поспешное необдуманное решение. |
I've come here to beg for your forgiveness. |
Я пришел умолять тебя о прощении. |
Beg my wife's forgiveness before I blow your brains out. |
Умоляй мою жену о прощении, пока я не пустил тебе пулю в лоб. |
She's the happiest when you're desperate and beg her forgiveness on bended knee. |
Она упивается твоим отчаянием, когда ты на коленях молишь её о прощении. |
You have to change, and change begins when you humble yourself, when you beg forgiveness. |
Ты должен измениться, начни с принятия себя, когда будешь умолять о прощении. |
I crawled here on my knees, all the way from my house, to ask for your forgiveness. |
Я прополз сюда на коленях от самого моего дома, чтобы просить тебя о прощении. |
"We must all seek forgiveness." |
Все мы должны просить о прощении. |
Your Highness, I beg for your forgiveness |
Ваше Высочество, умоляю вас о прощении |
I still need to ask Joe for forgiveness. |
Мне всё ещё нужно попросить Джо о прощении. |
And I must beg you for your forgiveness, too. |
И я должен молить и тебя о прощении. |
They also speak of forgiveness, redemption, rebirth. |
А ещё говорят о прощении, искуплении, перерождении. |
Now we'll pray for forgiveness, so that the spirits may come back. |
Теперь мы будем молиться о прощении, так, чтобы дух мог возвратиться |
You're going to get in there and you're going to pray for forgiveness. |
Вы собираетесь получить там и вы собираетесь молиться о прощении. |
Take it off and we'll burn it together and pray for forgiveness. |
Сними его, и мы сожжем его вместе и молиться о прощении. |
When we found out that David had stolen my kids' college fund, it was Kate who came over here begging for forgiveness. |
Когда мы узнали, что Дэвид украл колледж-фонд моих детей, это Кейт пришла умолять о прощении. |
I know that I have no right to expect anything from you, Sadie, least of all your forgiveness. |
Сэйди, я знаю, что не имею права просить тебя о чем-то, тем более о прощении. |
Kneel down and ask the Virgin for forgiveness! |
Встань на колени и моли Пресвятую Деву о прощении! |
He added that once they were ready to ask for forgiveness, they would be reintegrated. |
Он добавил, что, как только эта молодежь будет готова просить о прощении, она будет реинтегрирована. |
At the foot of the Temple's Western Wall he prayed for forgiveness and for the conversion of hearts and minds. |
У подножья западной стены храма он молил о прощении и о спасении сердец и умов. |
Foreign Minister Hugo Martinez, speaking on the government's behalf, called the massacre the "blindness of state violence" and asked for forgiveness. |
Министр иностранных дел Уго Мартинес, выступая от имени правительства, назвал резню проявлением «слепоты государственного насилия» и попросил о прощении. |
From what I hear he means nothing to you, either, so you got balls talking about forgiveness. |
И, как я слышал, он ничего не значит для тебя тоже, так что ты оборзел говорить о прощении. |