Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Обмен

Примеры в контексте "Flow - Обмен"

Примеры: Flow - Обмен
The High-level Committee on Management of CEB had called on organizations to ensure information flow between organizations and coordinate action on the Unit's recommendations and programme of work. Комитет высокого уровня по вопросам управления при Координационном совете руководителей призвал организации обеспечить обмен информацией между организациями и координировать деятельность по осуществлению рекомендаций и программы работы Группы.
Relationships and information flow about activities and resources between UNDP headquarters (including the United Nations Office for South-South cooperation), regional bureaus, regional centres, country offices and the new centres of excellence were mostly ad-hoc and poorly defined. Взаимоотношения и обмен информацией по видам деятельности и ресурсам между штаб-квартирой ПРООН (включая Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг), региональными бюро, региональными центрами, страновыми отделениями и новыми центрами повышения квалификации в основном имеют нерегулярный характер и плохо определены.
The Cuban Ministry of Transport was working in coordination with Customs and other authorities to simplify administrative procedures and had successfully improved the flow of maritime trade information and the transit time of maritime traffic in Cuba. Министерство транспорта Кубы, работая в координации с таможенными и другими органами в целях упрощения административных процедур, сумело улучшить обмен информацией о морских перевозках и сократить время транспортировки морских грузов по территории Кубы.
The Unit would establish the information flow between Liberian media outlets in civil society and the Mission, and develop mechanisms to improve media practices and infrastructure. Группа будет обеспечивать обмен информацией между либерийскими источниками массовой информации в гражданском обществе и Миссией и разрабатывать механизмы для совершенствования практики и инфраструктуры средств массовой информации.
The World Bank has a representative to OAU, based at the Bank's Resident Mission at Addis Ababa, who attends all OAU meetings, meets OAU officials on issues of mutual concern and ensures the open flow of communication between the two organizations. Всемирный банк имеет представителя при ОАЕ на основе миссии резидента Банка в Аддис-Абебе, который посещает все заседания ОАЕ, встречается с должностными лицами ОАЕ для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и обеспечивает свободный обмен информацией между двумя организациями.
Such a forum would improve information flow and the generation of new ideas, and would help to tackle cross-sectoral issues, providing the potential to develop options on the basis of partnership and setting the stage for subsequent decisions. Такой форум позволил бы расширить обмен информацией и способствовал бы появлению новых идей и решению межсекторальных проблем путем обеспечения возможностей для выработки вариантов действий на основе партнерских связей и создания условий для принятия последующих решений.
The responsibilities of the two should be made clear and the information flow should be ensured between these two authorities in clear national rules of procedure or separately in each case. Необходимо четко определить обязательства между этими органами и гарантировать обмен информацией между ними либо путем утверждения национальных правил о процедуре выполнения оценки воздействия на окружающую среду, либо каждый раз отдельно.
The creation of such mechanisms would provide a flexible, effective and regular flow of up-to-date information between the United Nations and the regional organizations, which would certainly contribute to more complimentary and coordinated actions on both sides and exclude duplicated actions and efforts. Создание таких механизмов обеспечило бы гибкий, эффективный и регулярный обмен новейшей информацией между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, который непременно способствовал бы повышению уровня взаимодополняемости и согласованности действий с обеих сторон и исключению возможности дублирования действий и усилий.
The LEG shared two members with the CGE, and these members were tasked with encouraging the flow of relevant information between the two groups and ensuring that documents arising from each group's work were disseminated at the meetings of the other group. ГЭН имела два общих члена с КГЭ, и этим членам было поручено поощрять обмен соответствующей информацией между двумя группами и обеспечивать распространение на совещаниях другой группы документов, разрабатываемых в рамках работы каждой из групп.
The Ministry of Environment and Physical Planning should improve the flow of environmental information between the Ministry and other entities involved in environmental data and information by further developing a national environmental information system. Министерству окружающей среды и территориального планирования следует усовершенствовать обмен экологической информацией между министерством и другими ведомствами, использующими экологические данные и информацию, путем дальнейшего развития национальной системы экологической информации.
An effective response requires that information flow quickly for coordination among the different Government authorities, international organizations and humanitarian actors, including those from the private sector, so that the most urgent humanitarian assistance can be deployed. Для принятия эффективных мер реагирования необходимо, чтобы обеспечивался быстрый обмен информацией для координации между различными органами власти правительства, международными организациями и гуманитарными организациями, в том числе из частного сектора, для оказания наиболее срочной гуманитарной помощи.
(b) Organization of communication and interaction programmes (extension services) for a better flow of scientific information among researchers, policymakers and forest practitioners and managers; Ь) организация программ коммуникации и взаимодействия (услуги по распространению знаний) с целью обеспечить лучший обмен научной информацией между исследователями, политиками, специалистами-практиками в области лесоводства и теми, кто осуществляет управление лесными ресурсами;
In addition to its own data production for the databases for which the Statistics Division is the global custodian, the Division also supports the global data flow to help to ensure efficient transmission of data produced at the national level to a variety of global users. Помимо того, что Статистический отдел сам генерирует данные для включения в те базы данных, в отношении которых он выполняет функции глобального депозитария, он также поддерживает обмен глобальными статистическими данными в целях обеспечения эффективной передачи подготовленных на национальном уровне данных широкому кругу глобальных пользователей.
Another promising example was identified in the health sector, where a fast and efficient information flow on potential epidemics exists, linking villages to the Ministry of Health in Ouagadougou via health posts and regional offices. Еще один пример успешной практики был отмечен в сфере здравоохранения, где налажен эффективный и оперативный обмен информацией о риске эпидемий между сельскими населенными пунктами и министерством здравоохранения в Уагадугу через медико-санитарные пункты и региональные отделения.
The CEB secretariat continues to encourage member organizations, among other actions, to ensure a good information flow between each organization and the Joint Inspection Unit as well as coordinate action on the recommendations and programme of work of the Joint Inspection Unit. Секретариат КСР продолжает призывать свои организации-члены, в частности, обеспечивать надлежащий обмен информацией между каждой организацией и Объединенной инспекционной группой, а также координировать деятельность по осуществлению рекомендаций и программы работы Объединенной инспекционной группы.
Information flow among extension services, the enterprise domain (primarily farmers), and the research domain does not necessarily ensure extension success but lack of it will guarantee failure. Сам по себе информационный обмен между службами агротехнической пропаганды, предпринимательской сферой (главным образом, фермерами) и областью исследований необязательно обеспечивает успех агротехнической пропаганды, но его отсутствие будет гарантией провала.
They slow the flow of technologies. Языковые различия замедляют обмен технологиями.
And they even slow the flow of genes. Они замедляют даже обмен генами.
They slow the flow of technologies. Они замедляют даже обмен генами.
As a result, the flow of crime statistics and exchange of other data from police authorities in the region has increased. В результате этого увеличился объем поступающих статистических данных по преступности и расширился обмен другими данными полицейских органов региона.
Establish a bilateral flow of benefits in exchange for either party and enjoy. Создание двустороннего потока выгод в обмен на любой из сторон и наслаждайтесь.
I have a tendency to expedite information flow by being direct. Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
The exchange of experience in technology flow and adaptation among countries with similarities in ecological and socio-economic conditions is likely to be beneficial. Обмен опытом в контексте передачи и освоения технологии между странами, имеющими сходные экологические и социально-экономические условия, вероятнее всего будет носить плодотворный характер.
To exchange research and experience related to the problems of capital stock and flow measurement. Обмен результатами исследований и опытом в отношении проблем, касающихся измерения капитальных активов и движения капитальных активов.
Therefore, ports are no longer simply a place for cargo exchange but are a functional element in the dynamic logistics chains through which commodities and goods flow. Поэтому порты уже больше не являются лишь местом, где производится обмен грузами, а выступают одним из функциональных элементов в рамках динамичных логистических цепей, обеспечивающих потоки сырьевых и промышленных товаров.