Tear up the floor until they hit water if they have to. |
Скажи им пол отодрать, чтоб аж дно увидеть, если потребуется. |
However, in February 2011, a team including researchers from GNS Science, Woods Hole Oceanographic Institution, Lamont-Doherty Earth Observatory, and Waikato University were mapping the lake floor when they reported discovering part of the Pink Terraces. |
В начале 2011 года группа исследователей из GNS Science, Woods Hole Oceanographic Institution, Lamont-Doherty Earth Observatory и Waikato University картировали дно озера и обнаружили остатки розовых террас. |
"I cannot see you for the next five years for I will be farming the ocean floor." |
"Не увидимся 5 лет, я изучаю дно океана". |
Well... I'm a contractor, so if I ever remodel a pelvis, I'll get the name of the guy who did your pelvic floor. |
Я работаю в строительстве - если захочешь отремонтировать какое-нибудь дно я знаю кудесника, который знатно в этом разбирается. |
And eventually, the deep sea floor would come into view. |
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. |
The seabed and ocean floor and subsoil beyond the continental shelf of coastal States are the International Seabed Area as the common heritage of mankind. |
Дно морей и океанов и его недра за пределами континентального шельфа прибрежных государств - это международный район морского дна, являющийся общим наследием человечества. |
In accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea, the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction, and its resources, are the common heritage of mankind. |
Согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции, а также его ресурсы являются общим наследием человечества. |
They have acknowledged that climate is the common concern of mankind, declared the seabed and ocean floor beyond the national jurisdiction of States to be the common heritage of mankind, and resolved to use outer space for the common benefit of mankind. |
Они признают, что климат является общей проблемой человечества, заявляют, что дно морей и океанов за пределами национальной юрисдикции государств представляет собой общее наследие человечества, и выражают решимость использовать космическое пространство для общего блага человечества. |
We stand at the threshold of a new century, a century of vast expectations and high hopes, a century in which we hope to see the fulfilment of our universal proclamation that the seabed and ocean floor and their resources are the common heritage of mankind. |
Мы стоим на пороге нового века, века, полного больших ожиданий и надежд, века, в котором мы надеемся увидеть осуществление нашего универсального лозунга относительно того, что дно морей и океанов и их ресурсы являются общим достоянием человечества. |
The disposable dinnerware comprises saucers and plates, which comprise a floor and a base wall designed as a truncated cone, the smaller base of which serves as the floor, and the side wall can have a straight or curved profile. |
Они содержат дно и базовую стенку, выполненную в виде усеченного конуса, меньшее основание которого служит дном, а боковая стенка может иметь прямолинейный или криволинейный профиль. |
For example, the African Plate includes the continent and parts of the floor of the Atlantic and Indian Oceans. |
Африканская плита содержит Африканский континент и океаническую кору, слагающую дно Атлантического и Индийского океанов. |
Just 10 metres beneath the ice, the sea floor is carpeted with dense mussel beds. |
Всего десятью метрами ниже льда океанское дно плотно устелено мидиями. |
When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane, trying to lower eight tons down to the sea floor, you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead. |
Находясь глубоко в воде под 30-метровым краном, пытаясь опустить на дно восьмитонное изваяние, начинаешь спрашивать себя, может, стоило заниматься акварельной живописью. |
Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor like bulldozers, taking everything in their path. |
Промышленные траулеры и драги выскабливают морское дно как бульдозеры, забирая все на своём пути. |
We drilled through a hundred meters of floating ice shelf then through 900 meters of water and then 1,300 meters into the sea floor. |
Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно. |
And eventually, the deep sea floor would come into view. |
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. |